1 00:01:49,843 --> 00:01:51,844 Percy! 2 00:01:51,846 --> 00:01:53,445 Look at him on his horse. 3 00:01:54,849 --> 00:01:57,816 Wave to your father. 4 00:01:57,818 --> 00:02:00,185 Gentlemen! 5 00:02:00,187 --> 00:02:02,287 The deer will be delivered to the archduke ferdinand 6 00:02:02,289 --> 00:02:04,223 at the gala. 7 00:02:04,225 --> 00:02:07,392 I expect you to behave with distinction on this hunt. 8 00:02:07,394 --> 00:02:09,228 Good luck... 9 00:02:09,230 --> 00:02:10,429 And godspeed. 10 00:02:10,431 --> 00:02:11,797 Could they not fit your rocking chair 11 00:02:11,799 --> 00:02:13,398 on that horse, granddad? 12 00:02:13,400 --> 00:02:15,634 You'll all be my gun bearers by evening. 13 00:02:15,636 --> 00:02:16,735 Have no doubt of that. 14 00:02:16,737 --> 00:02:18,337 Ha! 15 00:02:36,490 --> 00:02:37,890 ha! 16 00:02:52,272 --> 00:02:53,338 on your left! 17 00:03:05,386 --> 00:03:07,319 Ha! 18 00:03:07,321 --> 00:03:08,620 Come on! 19 00:03:13,726 --> 00:03:15,661 Ha! 20 00:03:15,663 --> 00:03:18,664 Major, there's no path there! 21 00:03:18,666 --> 00:03:20,966 Major! Major! 22 00:03:33,947 --> 00:03:35,781 good boy. 23 00:03:47,561 --> 00:03:49,595 He got him. 24 00:03:49,597 --> 00:03:54,499 - Superb horsemanship, major. - Excellent shot, sir. 25 00:03:54,501 --> 00:03:57,002 These woods have been deadly to horses. 26 00:03:58,538 --> 00:04:00,439 To death... 27 00:04:00,441 --> 00:04:02,574 The best sauce to life. 28 00:04:02,576 --> 00:04:04,409 You'll be the toast of the gala. 29 00:04:05,879 --> 00:04:07,679 Here they come. 30 00:04:07,681 --> 00:04:09,982 Oh, it's my husband. 31 00:04:09,984 --> 00:04:11,984 - Daddy did it. - Come here, you. 32 00:04:11,986 --> 00:04:13,819 - Ah! - Daddy! 33 00:04:13,821 --> 00:04:15,420 Well done, daddy. 34 00:04:15,422 --> 00:04:18,590 Someday you and i will go hunting together. 35 00:04:49,489 --> 00:04:51,056 We're going to be late. 36 00:04:51,058 --> 00:04:54,326 Oh, god, this damned thing. 37 00:04:57,030 --> 00:05:00,866 You must be so pleased with yourselves, you men... 38 00:05:00,868 --> 00:05:02,968 Making us wear these awful things. 39 00:05:04,538 --> 00:05:06,505 At least you're not wearing trousers. 40 00:05:06,507 --> 00:05:08,307 Oh, I would if I could. 41 00:05:08,309 --> 00:05:10,942 I know. 42 00:05:10,944 --> 00:05:12,311 Well? 43 00:05:13,780 --> 00:05:15,480 Rather lovely. 44 00:05:15,482 --> 00:05:18,016 "Rather lovely." 45 00:05:18,018 --> 00:05:20,652 What is it? What's amiss? 46 00:05:20,654 --> 00:05:21,953 You got the deer. 47 00:05:21,955 --> 00:05:23,889 All eyes will be on you this evening. 48 00:05:23,891 --> 00:05:25,390 Well, my darling, 49 00:05:25,392 --> 00:05:30,762 I will be the only man there tonight of my rank 50 00:05:30,764 --> 00:05:32,998 whose uniform is unadorned. 51 00:05:33,000 --> 00:05:35,434 Oh, how can that matter now? 52 00:05:35,436 --> 00:05:39,338 The great secretary Bryce will be at the gala. 53 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 "Oh, major fawcett." 54 00:05:42,609 --> 00:05:43,742 "You've no medals?" 55 00:05:43,744 --> 00:05:45,043 "Oh, no, Mr. Bryce. 56 00:05:45,045 --> 00:05:46,678 You see, I've been terribly busy 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,046 teaching ancient militiamen 58 00:05:48,048 --> 00:05:49,715 to point their rifles at tree stumps. 59 00:05:49,717 --> 00:05:53,752 So, no, no. No medals for me, sir." 60 00:05:57,824 --> 00:06:00,792 Tell me... 61 00:06:00,794 --> 00:06:04,863 Who is this secretary Bryce when he's at home? 62 00:06:04,865 --> 00:06:06,631 The last man here 63 00:06:06,633 --> 00:06:10,836 upon whom we might possibly rely for advancement. 64 00:06:10,838 --> 00:06:12,637 I see. 65 00:06:14,040 --> 00:06:17,142 I'm getting older, cheeky... 66 00:06:17,144 --> 00:06:20,879 And very impatient of lost years. 67 00:06:20,881 --> 00:06:23,014 I know the medals are ridiculous. 68 00:06:23,016 --> 00:06:24,649 I do. 69 00:06:24,651 --> 00:06:27,419 But this may be our final chance. 70 00:06:30,991 --> 00:06:32,557 lord Bernard. 71 00:06:36,530 --> 00:06:37,996 Secretary Bryce, this is major fawcett. 72 00:06:37,998 --> 00:06:39,865 - Major. - It's an honor, sir. 73 00:06:39,867 --> 00:06:41,800 Honor's mine, sir. 74 00:06:41,802 --> 00:06:43,034 May I introduce secretary Bryce. 75 00:06:43,036 --> 00:06:44,569 Secretary Bryce, Mrs. bellamy. 76 00:06:47,039 --> 00:06:49,541 Major and Mrs. Percy fawcett. 77 00:07:08,796 --> 00:07:11,630 They're toasting the kill without you. 78 00:07:11,632 --> 00:07:14,032 May I present this magnificent animal, 79 00:07:14,034 --> 00:07:15,567 a gift from our government to yours. 80 00:07:15,569 --> 00:07:16,835 Well, I am dancing with you, 81 00:07:16,837 --> 00:07:18,770 so I've got the better of the bargain. 82 00:07:20,006 --> 00:07:22,007 May I, major? 83 00:07:23,209 --> 00:07:25,677 Spoken too soon. 84 00:07:25,679 --> 00:07:27,179 Colonel. 85 00:07:33,687 --> 00:07:36,054 by the way, who got the kill? 86 00:07:36,056 --> 00:07:39,558 Oh, that would be major fawcett, Mr. secretary. 87 00:07:39,560 --> 00:07:42,127 Well, we should invite him to supper. 88 00:07:42,129 --> 00:07:43,695 Oh... 89 00:07:43,697 --> 00:07:45,597 Well, may I say, 90 00:07:45,599 --> 00:07:48,099 he's been rather unfortunate 91 00:07:48,101 --> 00:07:51,470 in his choice of ancestors. 92 00:07:51,472 --> 00:07:52,737 I see. 93 00:07:52,739 --> 00:07:54,239 Well, then... 94 00:07:54,241 --> 00:07:57,142 Do tell me, how is lady Bernard? 95 00:07:57,144 --> 00:07:59,044 Oh, she's... 96 00:08:27,907 --> 00:08:30,976 No more than 20 cases, clive. 97 00:08:30,978 --> 00:08:32,711 Hurry along, men. Come on. 98 00:08:32,713 --> 00:08:33,812 Come on, put your backs into it. 99 00:08:33,814 --> 00:08:34,913 Fawcett! 100 00:08:34,915 --> 00:08:36,281 Put your backs into it. 101 00:08:37,283 --> 00:08:38,950 Hurry it along. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,755 Come on, men. 103 00:08:43,757 --> 00:08:46,124 - Sir? - You're off to London tomorrow. 104 00:08:46,126 --> 00:08:49,194 To the royal geographical society. 105 00:08:49,196 --> 00:08:51,296 The royal geographical, sir? 106 00:08:51,298 --> 00:08:54,799 There's a major exploration afoot. 107 00:08:54,801 --> 00:08:57,002 Sounds like a grand adventure. 108 00:09:01,574 --> 00:09:02,641 Thank you, sir. 109 00:09:04,810 --> 00:09:06,912 Come on. Come along. 110 00:09:22,295 --> 00:09:24,896 Oh, thank you. 111 00:09:40,880 --> 00:09:42,781 Major fawcett, sir. 112 00:09:44,083 --> 00:09:46,284 Oh, yes, yes. Come in. 113 00:09:48,988 --> 00:09:51,957 I am sir George Goldie, President of the rgs. 114 00:09:51,959 --> 00:09:54,759 This is Mr. John Scott keltie, our secretary. 115 00:09:54,761 --> 00:09:56,027 How do you do, major? 116 00:09:56,029 --> 00:09:57,329 How do you do, sir? 117 00:09:57,331 --> 00:09:59,731 Our paths did not cross during your work here 118 00:09:59,733 --> 00:10:01,333 several years back, did they? 119 00:10:01,335 --> 00:10:03,602 They did not, sir. 120 00:10:03,604 --> 00:10:06,671 I was likely consumed with my studies at the time. 121 00:10:06,673 --> 00:10:09,107 Of course. Please, sit down. 122 00:10:09,109 --> 00:10:10,642 Thank you. 123 00:10:11,944 --> 00:10:14,212 Ah, the army seems to have posted you 124 00:10:14,214 --> 00:10:16,681 in many places in the past. 125 00:10:16,683 --> 00:10:18,183 Yes. I've served in ceylon 126 00:10:18,185 --> 00:10:20,719 and in Hong Kong before that... 127 00:10:20,721 --> 00:10:23,288 Most recently in Ireland. 128 00:10:23,290 --> 00:10:25,924 As you can see, I've been transferred a fair bit 129 00:10:25,926 --> 00:10:27,859 around the empire. 130 00:10:29,862 --> 00:10:34,065 Major, what do you know about Bolivia? 131 00:10:34,067 --> 00:10:36,768 - In south America, sir? - That's right. 132 00:10:37,803 --> 00:10:39,004 Only what I've read. 133 00:10:39,006 --> 00:10:41,072 Hmm. Then you can't know very much. 134 00:10:41,074 --> 00:10:44,709 This is as good a map of Bolivia as we have. 135 00:10:44,711 --> 00:10:46,177 Most of it's blank, as you can see. 136 00:10:46,179 --> 00:10:48,380 Nothing's really known about it at all. 137 00:10:48,382 --> 00:10:51,249 A land of primitives. 138 00:10:51,251 --> 00:10:55,420 But there are rubber plantations all over amazonia. 139 00:10:55,422 --> 00:10:58,223 Very profitable. 140 00:10:58,225 --> 00:11:00,692 There is now considerable argument 141 00:11:00,694 --> 00:11:02,227 between Bolivia and Brazil 142 00:11:02,229 --> 00:11:04,763 as to what constitutes their border. 143 00:11:04,765 --> 00:11:07,832 So fantastically high is the price of rubber 144 00:11:07,834 --> 00:11:10,969 that war could arise. 145 00:11:10,971 --> 00:11:14,072 Do you follow? 146 00:11:14,074 --> 00:11:16,041 - I do, sir. - Mm-hmm. 147 00:11:16,043 --> 00:11:19,844 Although I'm not sure what this has to do with me. 148 00:11:19,846 --> 00:11:22,347 I'm getting to that. 149 00:11:22,349 --> 00:11:25,450 Neither country will accept mapping done by the other, 150 00:11:25,452 --> 00:11:31,022 so they've requested us to act as referee. 151 00:11:31,024 --> 00:11:35,393 As you completed your mapping here with distinction, 152 00:11:35,395 --> 00:11:38,730 you came under our consideration. 153 00:11:38,732 --> 00:11:41,366 - I see. - Mm-hmm. 154 00:11:44,004 --> 00:11:46,871 - Sirs, may I speak candidly? - Please. 155 00:11:48,374 --> 00:11:52,143 My survey work was long ago, 156 00:11:52,145 --> 00:11:54,279 and to be quite honest, i was rather hoping 157 00:11:54,281 --> 00:11:58,083 for a position where I might see a fair bit of action. 158 00:11:58,085 --> 00:12:01,786 Major, this is far more than just survey work. 159 00:12:01,788 --> 00:12:05,890 This is exploration in the jungle. 160 00:12:05,892 --> 00:12:08,126 The environment's brutally difficult... 161 00:12:08,128 --> 00:12:10,261 Terrible disease, 162 00:12:10,263 --> 00:12:11,830 murderous savages. 163 00:12:11,832 --> 00:12:14,332 The journey may well mean your life. 164 00:12:14,334 --> 00:12:17,936 At the very least, you will be gone for several years. 165 00:12:17,938 --> 00:12:20,004 But were you to succeed, 166 00:12:20,006 --> 00:12:25,110 such an undertaking could earn you soldierly decoration 167 00:12:25,112 --> 00:12:29,080 and even reclaim your family name. 168 00:12:30,483 --> 00:12:33,318 You know, we knew your father. 169 00:12:36,255 --> 00:12:38,823 Did you? 170 00:12:38,825 --> 00:12:40,992 Yes. 171 00:12:40,994 --> 00:12:43,161 I did not. 172 00:12:43,163 --> 00:12:44,829 A terrible thing, 173 00:12:44,831 --> 00:12:48,533 man's love of drink and gaming. 174 00:12:48,535 --> 00:12:50,068 But as I say, 175 00:12:50,070 --> 00:12:54,906 success in this venture could change your lot... 176 00:12:54,908 --> 00:12:57,008 Considerably. 177 00:13:02,949 --> 00:13:05,784 I've never seen the brain change color. 178 00:13:07,454 --> 00:13:08,453 Like that. 179 00:13:08,455 --> 00:13:09,921 Doesn't it look big? 180 00:13:09,923 --> 00:13:11,790 Like a big brain. 181 00:13:11,792 --> 00:13:14,325 It looks round. 182 00:13:14,327 --> 00:13:16,161 It looks round in that, doesn't it? 183 00:13:16,163 --> 00:13:17,829 It does. 184 00:13:17,831 --> 00:13:20,031 Jack, will you go and play? 185 00:13:20,033 --> 00:13:22,300 I want to talk to your father for a minute. 186 00:13:22,302 --> 00:13:25,003 Do you want to pick me a flower? 187 00:13:25,005 --> 00:13:27,005 Uh... 188 00:13:27,007 --> 00:13:28,506 Shall I throw the ball for her? 189 00:13:28,508 --> 00:13:30,041 Yes. 190 00:13:32,144 --> 00:13:34,579 Ready, steady. 191 00:13:37,483 --> 00:13:39,984 Father. 192 00:13:42,889 --> 00:13:45,557 Oh, I knew it! 193 00:13:47,960 --> 00:13:49,527 It's all wet. 194 00:13:49,529 --> 00:13:51,996 He'll not know you when you return. 195 00:13:51,998 --> 00:13:54,833 But you must go. I know that. 196 00:13:55,836 --> 00:13:58,403 Indeed. 197 00:13:58,405 --> 00:14:01,072 I have something to tell you. 198 00:14:01,074 --> 00:14:04,242 Aw, I can't find it. 199 00:14:04,244 --> 00:14:07,178 I believe I'm going to have another child. 200 00:14:12,518 --> 00:14:14,285 I know I'm having another child. 201 00:14:14,287 --> 00:14:16,454 I can't see anything. 202 00:14:20,459 --> 00:14:23,361 Don't be sad. 203 00:14:23,363 --> 00:14:25,430 I'm an independent woman. 204 00:14:28,067 --> 00:14:30,568 I had noticed. 205 00:14:30,570 --> 00:14:32,337 Cheeky. 206 00:14:32,339 --> 00:14:34,005 Darling... 207 00:14:35,574 --> 00:14:39,944 ...i know this is a sacrifice for all of us. 208 00:14:39,946 --> 00:14:41,913 But it will be worth it. 209 00:14:44,618 --> 00:14:47,051 I have no doubt. 210 00:14:50,557 --> 00:14:52,957 Come here. 211 00:15:40,941 --> 00:15:43,241 Listen to me! You've been cheating me? 212 00:15:44,444 --> 00:15:45,376 You're a dead man! 213 00:15:47,547 --> 00:15:49,080 I'll bloody kill ya! 214 00:16:07,033 --> 00:16:08,599 I'll cut your bloody throat! 215 00:16:08,601 --> 00:16:11,035 You cheat at cards again, and you're a dead man! 216 00:17:03,689 --> 00:17:06,724 Who are you? What do you want? 217 00:17:06,726 --> 00:17:08,726 Henry costin. 218 00:17:08,728 --> 00:17:11,596 I replied to your advert in the times. 219 00:17:11,598 --> 00:17:13,564 I'm your aide-de-camp. 220 00:17:13,566 --> 00:17:15,099 Mr. costin? 221 00:17:15,101 --> 00:17:17,301 Reporting for duty, sir. 222 00:17:17,303 --> 00:17:18,636 We've been at sea a week. 223 00:17:18,638 --> 00:17:21,572 Why are you just presenting yourself now? 224 00:17:21,574 --> 00:17:23,808 I wanted to make sure you were up to the task, sir. 225 00:17:26,546 --> 00:17:28,513 Are you drunk, Mr. costin? 226 00:17:28,515 --> 00:17:31,182 - No. - You could have fooled me. 227 00:17:31,184 --> 00:17:33,184 Well... 228 00:17:34,219 --> 00:17:36,120 ...i might have had a little. 229 00:17:38,290 --> 00:17:40,758 I've got, uh, a recommendation. 230 00:17:42,594 --> 00:17:47,165 You'll see I'm skilled at rifle and pistols. 231 00:17:47,167 --> 00:17:49,400 A medal for bravery. 232 00:17:49,402 --> 00:17:51,769 It's very impressive. 233 00:17:51,771 --> 00:17:53,337 You have a family? 234 00:17:53,339 --> 00:17:55,606 No, none at all. 235 00:17:55,608 --> 00:17:59,143 I see. So nothing to shed. 236 00:17:59,145 --> 00:18:02,113 I take it you do, then? 237 00:18:02,115 --> 00:18:05,683 Mr. costin, i would like to be clear. 238 00:18:05,685 --> 00:18:09,854 My reputation as a man rests entirely on our success. 239 00:18:11,490 --> 00:18:16,394 I think you shall find me capable of every sacrifice. 240 00:18:16,396 --> 00:18:18,729 Therefore, I must insist. 241 00:18:20,432 --> 00:18:22,433 Oh, right you are, sir. 242 00:18:26,538 --> 00:18:29,207 You'll need all the fortitude you've got. 243 00:18:29,209 --> 00:18:31,109 Understood. 244 00:18:31,111 --> 00:18:33,111 We are explorers now. 245 00:18:51,697 --> 00:18:54,499 We just received a cable. 246 00:18:54,501 --> 00:18:55,766 We have new orders... 247 00:18:55,768 --> 00:18:57,401 To map the verde river. 248 00:18:57,403 --> 00:18:58,269 Please! 249 00:18:58,271 --> 00:19:00,638 Find its source. 250 00:19:00,640 --> 00:19:02,573 It forms a critical part of the border 251 00:19:02,575 --> 00:19:05,176 between Bolivia and Brazil. 252 00:19:05,178 --> 00:19:06,777 Our survey route is to begin 253 00:19:06,779 --> 00:19:09,347 at a place called fazenda jacobina, 254 00:19:09,349 --> 00:19:11,516 which does not appear to be on this map. 255 00:19:11,518 --> 00:19:13,518 I know fazenda jacobina. 256 00:19:13,520 --> 00:19:14,719 It's an old rubber town. 257 00:19:14,721 --> 00:19:16,754 It's meant to be quite enchanting. 258 00:19:16,756 --> 00:19:18,356 Really? 259 00:19:18,358 --> 00:19:21,192 You may not be completely useless after all. 260 00:19:22,228 --> 00:19:25,329 Time is of the essence now. 261 00:19:25,331 --> 00:19:27,165 War is at stake. 262 00:19:27,167 --> 00:19:29,267 So you and i and a couple of mules 263 00:19:29,269 --> 00:19:31,435 are going to stop a war? 264 00:19:31,437 --> 00:19:35,907 You and I are going to have to depend on each other. 265 00:19:35,909 --> 00:19:38,576 Neither of us will survive this alone. 266 00:19:38,578 --> 00:19:40,211 Right you are. 267 00:19:43,916 --> 00:19:45,650 What's that you're reading? 268 00:19:45,652 --> 00:19:48,953 A poem, from my wife, by kipling. 269 00:19:48,955 --> 00:19:51,222 It's called the explorer. 270 00:19:51,224 --> 00:19:53,457 Apt. 271 00:19:53,459 --> 00:19:55,626 Would you like to hear it? 272 00:19:55,628 --> 00:19:58,462 It will be a long way until we reach amazonia. 273 00:19:58,464 --> 00:19:59,830 Be my guest. 274 00:20:02,434 --> 00:20:04,569 "'There's no sense in going further... 275 00:20:04,571 --> 00:20:06,571 It's the edge of cultivation' 276 00:20:06,573 --> 00:20:09,540 so they said, and I believed it... 277 00:20:09,542 --> 00:20:12,510 Broke my land and sowed my crop... 278 00:20:12,512 --> 00:20:14,679 Built my barns and strung my fences..." 279 00:20:14,681 --> 00:20:17,315 In the little border station 280 00:20:17,317 --> 00:20:19,417 tucked away below the foothills 281 00:20:19,419 --> 00:20:23,588 where the trails run out and stop 282 00:20:23,590 --> 00:20:26,757 till a voice, as bad as conscience, 283 00:20:26,759 --> 00:20:28,993 rang interminable changes 284 00:20:28,995 --> 00:20:30,895 on one everlasting whisper 285 00:20:30,897 --> 00:20:34,732 day and night repeated...So: 286 00:20:34,734 --> 00:20:36,801 "Something hidden. 287 00:20:36,803 --> 00:20:38,703 Go and find it. 288 00:20:38,705 --> 00:20:41,639 Go and look behind the ranges... 289 00:20:41,641 --> 00:20:45,443 Something lost behind the ranges. 290 00:20:45,445 --> 00:20:48,279 Lost and waiting for you. 291 00:20:48,281 --> 00:20:49,680 Go!" 292 00:21:38,830 --> 00:21:41,632 Twenty-nine degrees, 293 00:21:41,634 --> 00:21:44,869 16 minutes south of the equator. 294 00:21:44,871 --> 00:21:46,504 Twenty-nine... 295 00:21:49,975 --> 00:21:51,809 Sixteen. 296 00:21:58,417 --> 00:22:00,685 Rather deadly looking snake here. 297 00:22:04,456 --> 00:22:06,791 We might be a little bit too English for this jungle. 298 00:22:09,461 --> 00:22:11,562 Strangers in a strange land. 299 00:23:46,024 --> 00:23:48,092 major fawcett? 300 00:23:48,094 --> 00:23:50,161 Is that you? 301 00:23:50,163 --> 00:23:53,731 - Yes. - Welcome to fazenda jacobina. 302 00:23:53,733 --> 00:23:55,766 Lance corporal manley, sir. Liaison to the governor general. 303 00:23:55,768 --> 00:23:57,468 No need to stand on ceremony. 304 00:23:57,470 --> 00:24:00,004 A simple handshake will suffice. 305 00:24:00,006 --> 00:24:01,906 This is Mr. costin. 306 00:24:01,908 --> 00:24:04,508 I hate to be the bearer of bad news, 307 00:24:04,510 --> 00:24:08,512 but I have received a telegram from the border commission. 308 00:24:08,514 --> 00:24:09,580 Go on. 309 00:24:09,582 --> 00:24:11,949 They strongly advise you to... 310 00:24:11,951 --> 00:24:13,984 Abort the mission. 311 00:24:13,986 --> 00:24:15,786 It's become far too dangerous, sir. 312 00:24:15,788 --> 00:24:16,921 They're already fighting... 313 00:24:16,923 --> 00:24:18,789 Where are the government offices? 314 00:24:18,791 --> 00:24:21,592 Sir? 315 00:24:21,594 --> 00:24:23,093 Government, sir? 316 00:24:24,696 --> 00:24:26,530 I'm afraid you've left "government" behind 317 00:24:26,532 --> 00:24:29,133 a long time ago. 318 00:24:29,135 --> 00:24:32,770 In that case, you had better send them a telegram 319 00:24:32,772 --> 00:24:35,706 informing them that we will not stand down 320 00:24:35,708 --> 00:24:39,043 and we shall proceed as planned. 321 00:24:39,045 --> 00:24:41,979 How quickly can you find us an Indian guide? 322 00:24:41,981 --> 00:24:43,481 Well, I... 323 00:24:43,483 --> 00:24:47,117 I had an Indian guide, sir, but... 324 00:24:47,119 --> 00:24:48,919 Well, what happened to him? 325 00:24:50,489 --> 00:24:52,890 What, was he afraid of a little hard work? 326 00:24:54,526 --> 00:24:56,060 Not quite, sir. 327 00:24:56,062 --> 00:24:57,828 It's out of my hands now. 328 00:24:57,830 --> 00:24:59,697 You need to speak to baron de gondoriz. 329 00:24:59,699 --> 00:25:03,234 He runs the rubber company here. 330 00:25:03,236 --> 00:25:04,802 Good evening, baron. 331 00:25:04,804 --> 00:25:07,104 Thank you for seeing us. 332 00:25:07,106 --> 00:25:09,640 We're from the British army. 333 00:25:09,642 --> 00:25:12,276 We are to be venturing up the rio verde 334 00:25:12,278 --> 00:25:15,546 and find ourselves in need of some of your men. 335 00:25:15,548 --> 00:25:18,249 In exchange, I promise very favorable treatment 336 00:25:18,251 --> 00:25:20,150 from my country. 337 00:25:20,152 --> 00:25:21,819 Keep him chained up. 338 00:25:21,821 --> 00:25:23,654 He can't be trusted. 339 00:25:23,656 --> 00:25:26,690 He needs a good beating every now and again. 340 00:25:32,597 --> 00:25:34,532 Por favor. 341 00:25:44,242 --> 00:25:46,076 You're goin' upriver, are ya? 342 00:25:48,847 --> 00:25:50,314 Yes. 343 00:25:50,316 --> 00:25:52,182 For surveying. 344 00:25:52,184 --> 00:25:54,852 Well... 345 00:25:54,854 --> 00:25:57,655 Ain't nobody comes back from up there. 346 00:25:59,157 --> 00:26:00,824 Ever. 347 00:26:02,661 --> 00:26:06,030 Is this slave good enough for you? 348 00:26:06,032 --> 00:26:07,932 Yes. 349 00:26:09,834 --> 00:26:13,137 - Do you speak English? - He understands. 350 00:26:13,139 --> 00:26:14,705 We taught him. 351 00:26:17,008 --> 00:26:18,809 What will you take for him 352 00:26:18,811 --> 00:26:22,746 and any four men of his choosing? 353 00:26:22,748 --> 00:26:26,116 It offends you to negotiate with me. 354 00:26:27,653 --> 00:26:29,186 - No, not at all. - Please. 355 00:26:29,188 --> 00:26:31,989 Do not embarrass yourself. 356 00:26:31,991 --> 00:26:34,692 You come here to make maps. 357 00:26:34,694 --> 00:26:36,260 Why is that? 358 00:26:36,262 --> 00:26:39,697 So that there may be peace. 359 00:26:39,699 --> 00:26:41,832 What is peace? 360 00:26:41,834 --> 00:26:45,703 Peace means my business will flourish. 361 00:26:45,705 --> 00:26:48,238 I will flourish. 362 00:26:48,240 --> 00:26:54,878 Peace means only that nothing will change. 363 00:26:54,880 --> 00:26:56,947 I will help you 364 00:26:56,949 --> 00:27:00,918 because you will make sure that nothing will change. 365 00:27:08,194 --> 00:27:10,227 I forgot to give you this, major. 366 00:27:10,229 --> 00:27:12,262 Came directly here while you were surveying. 367 00:27:40,058 --> 00:27:42,926 Can you show me how far the river goes? 368 00:27:58,443 --> 00:28:00,144 Muy bien. 369 00:28:02,914 --> 00:28:06,050 We need three full rafts and four horses. 370 00:28:06,052 --> 00:28:07,751 Is this our party? 371 00:28:07,753 --> 00:28:10,020 Bloody desperate lot you've got us. 372 00:28:10,022 --> 00:28:14,024 They're as dependable as any can be found here, Mr. costin. 373 00:28:14,026 --> 00:28:17,027 We're the only ones who'll pay them. 374 00:28:17,029 --> 00:28:18,996 We'll do 12 hours a day. 375 00:28:18,998 --> 00:28:21,432 No less. 376 00:28:21,434 --> 00:28:24,468 The river will be our home for the next two years. 377 00:28:24,470 --> 00:28:26,904 We shall not fail. 378 00:28:26,906 --> 00:28:29,006 Mankind awaits our discoveries. 379 00:28:43,722 --> 00:28:45,155 Shoving off! 380 00:29:44,016 --> 00:29:46,049 I can see the fish, 381 00:29:46,051 --> 00:29:47,985 but...But I can't catch them. 382 00:29:57,061 --> 00:29:59,196 Nothing again. 383 00:29:59,198 --> 00:30:01,198 I don't understand. 384 00:30:01,200 --> 00:30:04,868 The river is deep here. There is plenty of fish. 385 00:30:04,870 --> 00:30:07,471 It's a desert. 386 00:30:07,473 --> 00:30:10,207 A green desert. 387 00:30:10,209 --> 00:30:12,442 All right, pull it in. 388 00:30:12,444 --> 00:30:14,344 We'll try again further up. 389 00:30:16,381 --> 00:30:18,382 Major fawcett? 390 00:30:21,119 --> 00:30:24,121 What on earth is she doing all the way out here? 391 00:30:28,827 --> 00:30:31,595 Come to load rubber, no doubt. 392 00:30:31,597 --> 00:30:34,198 Or maybe she's looking for the gold of El dorado. 393 00:30:39,604 --> 00:30:41,572 It's German. 394 00:30:43,174 --> 00:30:46,009 Trunk says "Hamburg". 395 00:30:46,011 --> 00:30:47,878 There's someone aboard. 396 00:30:50,248 --> 00:30:53,283 Hey, are you German? 397 00:30:54,285 --> 00:30:55,419 Bist du deutsche... 398 00:31:07,199 --> 00:31:09,199 Stand your ground! 399 00:31:14,072 --> 00:31:16,473 Costin! Piranha! 400 00:31:16,475 --> 00:31:18,408 Get out of the water! 401 00:31:20,578 --> 00:31:22,379 Stay down! 402 00:31:24,582 --> 00:31:26,650 Where's fawcett? Fawcett! 403 00:33:35,079 --> 00:33:36,780 It's nothing. 404 00:33:59,604 --> 00:34:01,271 Are we close? 405 00:35:24,489 --> 00:35:27,224 Even the Indian's gone mad now. 406 00:35:31,696 --> 00:35:35,499 He was talking to me about gold cities today... 407 00:35:35,501 --> 00:35:38,835 Like a little child. 408 00:35:38,837 --> 00:35:43,707 He thinks we're conquistadors to be led to our death. 409 00:35:43,709 --> 00:35:46,576 Those Indians seemed a bit mad to begin with. 410 00:35:50,448 --> 00:35:53,283 I'd like you to read this to me if you can. 411 00:35:54,852 --> 00:35:58,522 If we are to meet our end here, what difference does it make? 412 00:36:03,161 --> 00:36:04,594 I'm afraid it would be quite unbearable 413 00:36:04,596 --> 00:36:06,796 for me to read it myself. 414 00:36:09,167 --> 00:36:11,701 Feel free to summarize. 415 00:36:11,703 --> 00:36:13,570 Right you are, sir. 416 00:36:18,176 --> 00:36:22,479 Your wife has moved the family to Devon. 417 00:36:22,481 --> 00:36:26,850 She's given birth to a boy named Brian. 418 00:36:26,852 --> 00:36:28,351 Your oldest boy, Jack, 419 00:36:28,353 --> 00:36:31,388 is excelling in all ways, she says. 420 00:36:53,878 --> 00:36:57,347 I see my son's face in my dreams now. 421 00:37:05,390 --> 00:37:06,656 what kind of fool am I 422 00:37:06,658 --> 00:37:09,559 to leave my family for this place? 423 00:37:13,931 --> 00:37:16,733 What did you hope to achieve out here? 424 00:37:19,804 --> 00:37:21,771 I don't know. 425 00:37:24,408 --> 00:37:26,910 All we have left now 426 00:37:26,912 --> 00:37:29,579 is to get to the source of the river. 427 00:38:08,453 --> 00:38:10,420 Mr. costin? 428 00:38:15,926 --> 00:38:18,295 Major... 429 00:38:18,297 --> 00:38:20,397 Food gone. 430 00:38:22,400 --> 00:38:25,702 Jesus Christ, we are dead from hungry. 431 00:38:25,704 --> 00:38:28,004 One piece. 432 00:38:29,941 --> 00:38:31,574 Jesus Christ. 433 00:38:31,576 --> 00:38:32,575 Give me that! 434 00:38:35,480 --> 00:38:37,714 Control yourselves! 435 00:38:40,918 --> 00:38:43,353 We are not savages. 436 00:38:48,626 --> 00:38:51,594 We're leaving our bones here, major. 437 00:38:51,596 --> 00:38:53,697 And for what? 438 00:38:53,699 --> 00:38:55,465 A map? 439 00:38:57,768 --> 00:38:59,602 Even if we get there, 440 00:38:59,604 --> 00:39:03,606 we're not making it back without any food. 441 00:39:03,608 --> 00:39:05,942 Have you ever thought about that? 442 00:39:05,944 --> 00:39:10,380 We're here starving to death. 443 00:39:10,382 --> 00:39:13,383 We're not even looking for gold. 444 00:39:13,385 --> 00:39:14,684 Let's have at him. 445 00:39:19,124 --> 00:39:20,757 My ear! 446 00:39:20,759 --> 00:39:22,892 My ear! 447 00:39:22,894 --> 00:39:24,127 My ear! 448 00:39:24,129 --> 00:39:26,029 Next one will be up your ass. 449 00:39:28,999 --> 00:39:30,767 Thank you, Mr. costin. 450 00:39:57,995 --> 00:40:00,630 No one's ever been here before, chief! 451 00:40:00,632 --> 00:40:02,699 No one! Ever! 452 00:40:06,104 --> 00:40:07,670 We made it! 453 00:40:11,609 --> 00:40:13,009 Whoo! 454 00:40:14,445 --> 00:40:16,513 The first! 455 00:40:16,515 --> 00:40:18,148 What a find! 456 00:40:18,150 --> 00:40:20,517 Whoo! 457 00:40:26,624 --> 00:40:28,458 Major. 458 00:40:29,960 --> 00:40:31,895 Major, we've lost the Indian. 459 00:40:33,597 --> 00:40:34,864 He's run off. 460 00:40:37,134 --> 00:40:38,935 He got us here. 461 00:40:50,915 --> 00:40:52,715 Our last reading. 462 00:41:31,021 --> 00:41:32,555 Am I dreaming this? 463 00:41:32,557 --> 00:41:34,591 No... 464 00:41:34,593 --> 00:41:35,825 I see it, too. 465 00:41:38,596 --> 00:41:39,829 Please. 466 00:41:41,765 --> 00:41:43,199 It's our only chance. 467 00:41:44,236 --> 00:41:46,069 We'll starve. 468 00:41:59,717 --> 00:42:01,784 Thank god. 469 00:42:01,786 --> 00:42:04,153 Couldn't have done that better myself, sir. 470 00:42:36,187 --> 00:42:37,854 What is it, chief? 471 00:42:40,824 --> 00:42:43,760 It's pottery... 472 00:42:43,762 --> 00:42:45,662 In the ground. 473 00:42:49,166 --> 00:42:51,734 Look, it's all over. 474 00:42:59,276 --> 00:43:01,711 Look at this. 475 00:43:01,713 --> 00:43:03,746 They're ancient. 476 00:43:06,016 --> 00:43:08,117 Christ, he was right. 477 00:43:11,055 --> 00:43:13,089 The Indian was right. 478 00:43:15,326 --> 00:43:18,928 You said no one had been here before. 479 00:43:18,930 --> 00:43:21,898 I think you meant no white man, Mr. costin. 480 00:43:21,900 --> 00:43:24,133 I think you meant no white man. 481 00:43:27,137 --> 00:43:29,906 We thought the Indian mad. 482 00:43:29,908 --> 00:43:32,976 There must have been dwellings here. 483 00:44:11,649 --> 00:44:13,950 Thank god that boar has more meat on it than we do. 484 00:44:13,952 --> 00:44:15,718 All right, easy, easy, easy. 485 00:44:17,888 --> 00:44:20,857 The exit from hell is always difficult, Mr. costin. 486 00:44:22,893 --> 00:44:24,761 And we will get back. 487 00:44:27,665 --> 00:44:30,400 The world will know what we have found here. 488 00:44:30,402 --> 00:44:32,669 - Let us keep going. - Vámonos. 489 00:44:32,671 --> 00:44:33,970 Come on, let's go. 490 00:45:07,237 --> 00:45:08,905 Can you see him? 491 00:45:32,296 --> 00:45:33,930 Thank you, thank you. 492 00:45:33,932 --> 00:45:37,033 Major fawcett, you are england's bravest explorer! 493 00:45:37,035 --> 00:45:38,401 Thank you, sir. 494 00:45:51,249 --> 00:45:52,915 Your son. 495 00:45:52,917 --> 00:45:54,517 This must be Brian. 496 00:45:59,256 --> 00:46:01,057 And here's Jack. 497 00:46:03,260 --> 00:46:06,262 Are you my father? 498 00:46:06,264 --> 00:46:08,498 I am indeed, son. 499 00:46:08,500 --> 00:46:11,768 Come, give me a hug. 500 00:46:19,443 --> 00:46:22,845 Let's go home. 501 00:46:22,847 --> 00:46:24,313 Thank you all. 502 00:46:30,789 --> 00:46:33,990 Percy, come. Meet our host, Mr. James Murray. 503 00:46:33,992 --> 00:46:36,192 He's very anxious to meet you. 504 00:46:36,194 --> 00:46:38,928 A person of considerable resources. 505 00:46:38,930 --> 00:46:41,097 He certainly has a beautiful home. 506 00:46:41,099 --> 00:46:43,499 And, of course, a reputation to match. 507 00:46:45,536 --> 00:46:48,070 Ah, Mr. Murray. 508 00:46:48,072 --> 00:46:50,807 Major fawcett, i see you down there. 509 00:46:50,809 --> 00:46:54,377 Welcome to the inner circle. 510 00:46:54,379 --> 00:46:55,812 Thank you, Mr. Murray. 511 00:46:55,814 --> 00:46:59,448 - Mrs. fawcett. - Evening. 512 00:47:02,854 --> 00:47:06,155 Percy, we're all so excited 513 00:47:06,157 --> 00:47:09,458 to hear your speech to the rgs. 514 00:47:09,460 --> 00:47:12,929 Listen to them, will you? 515 00:47:12,931 --> 00:47:16,299 They're all talking about your mission. 516 00:47:16,301 --> 00:47:18,167 Extraordinary. 517 00:47:18,169 --> 00:47:20,503 I'm just honored to be here, sir. 518 00:47:20,505 --> 00:47:22,972 I read your article in the times this morning 519 00:47:22,974 --> 00:47:26,342 about the slave trade in the americas. 520 00:47:26,344 --> 00:47:28,845 It's, uh... 521 00:47:28,847 --> 00:47:30,513 You're an enlightened man. 522 00:47:30,515 --> 00:47:33,883 Poor savages. 523 00:47:33,885 --> 00:47:36,886 The native does deserve our sympathy. 524 00:47:36,888 --> 00:47:38,354 Yes. 525 00:47:38,356 --> 00:47:40,623 I think we have only just scratched the surface 526 00:47:40,625 --> 00:47:42,158 of amazonia. 527 00:47:42,160 --> 00:47:44,927 Most certainly. 528 00:47:44,929 --> 00:47:46,896 I was, um... 529 00:47:46,898 --> 00:47:48,431 Well, I'm a biologist, 530 00:47:48,433 --> 00:47:52,101 but I'm also somewhat of an explorer. 531 00:47:52,103 --> 00:47:54,503 I was second-in-command under shackleton 532 00:47:54,505 --> 00:47:56,138 in the Antarctica. 533 00:47:56,140 --> 00:47:57,607 Did you know that? 534 00:47:57,609 --> 00:47:59,475 I don't think there's anyone here 535 00:47:59,477 --> 00:48:01,878 who's not well aware of your accomplishments, Mr. Murray. 536 00:48:01,880 --> 00:48:03,946 Hear, hear. 537 00:48:03,948 --> 00:48:06,449 You have distinguished yourself with great bravery. 538 00:48:06,451 --> 00:48:08,918 I know what these expeditions require. 539 00:48:08,920 --> 00:48:10,586 Well, it's been my lifelong ambition 540 00:48:10,588 --> 00:48:15,191 to go to the Amazon, you know. 541 00:48:15,193 --> 00:48:16,926 Well, I must say, I... 542 00:48:16,928 --> 00:48:21,430 I hope that the rgs continues its pursuits, but I... 543 00:48:21,432 --> 00:48:24,200 I have come to believe that mapmaking 544 00:48:24,202 --> 00:48:27,069 should be a secondary interest. 545 00:48:27,071 --> 00:48:28,504 Really? 546 00:48:28,506 --> 00:48:32,909 I witnessed several archaeological discoveries 547 00:48:32,911 --> 00:48:35,578 that I believe may have enormous significance. 548 00:48:35,580 --> 00:48:37,113 Such as? 549 00:48:37,115 --> 00:48:38,681 Pottery in the jungle... 550 00:48:38,683 --> 00:48:42,118 Where no white man has ever been before. 551 00:48:42,120 --> 00:48:44,186 My friend, a word in your ear, please. 552 00:48:44,188 --> 00:48:49,091 Um, your...Your exploits have opened every door for you, 553 00:48:49,093 --> 00:48:52,662 but I would suggest keeping such findings to yourself, hmm? 554 00:48:52,664 --> 00:48:56,198 It is one thing to defend the primitive jungle men. 555 00:48:56,200 --> 00:49:00,102 It is quite another to elevate their capacity beyond reason. 556 00:49:00,104 --> 00:49:02,672 I mean, no one here would dispute 557 00:49:02,674 --> 00:49:05,441 that you believed what you saw, but, uh... 558 00:49:05,443 --> 00:49:08,344 Such a trip is very hard on the mind. 559 00:49:08,346 --> 00:49:10,413 Very hard indeed. 560 00:49:14,218 --> 00:49:15,651 Mr. keltie... 561 00:49:17,354 --> 00:49:20,589 ...i think you should find my mind perfectly fit... 562 00:49:22,492 --> 00:49:25,027 ...and still open, thank heavens. 563 00:49:36,074 --> 00:49:38,307 Good afternoon, gentlemen. 564 00:49:42,646 --> 00:49:44,480 I would like to introduce 565 00:49:44,482 --> 00:49:46,182 one of our brothers 566 00:49:46,184 --> 00:49:49,552 whose achievements are now known to you 567 00:49:49,554 --> 00:49:52,555 and not inconsiderable... 568 00:49:52,557 --> 00:49:55,391 Major Percy fawcett. 569 00:49:59,030 --> 00:50:00,563 Thank you, sir. 570 00:50:06,203 --> 00:50:08,604 By rights, i should be with my husband. 571 00:50:08,606 --> 00:50:11,140 It's...It's men only, I'm afraid, madam. 572 00:50:13,043 --> 00:50:16,278 My esteemed colleagues, 573 00:50:16,280 --> 00:50:19,315 it is now my firm belief 574 00:50:19,317 --> 00:50:22,318 that amazonia is far more 575 00:50:22,320 --> 00:50:25,654 than the green desert which many of us had supposed. 576 00:50:28,225 --> 00:50:32,461 I am proposing that amazonia 577 00:50:32,463 --> 00:50:35,297 contain a hidden civilization. 578 00:50:38,236 --> 00:50:42,038 One that may well predate our own. 579 00:50:42,040 --> 00:50:43,606 Major fawcett, 580 00:50:43,608 --> 00:50:46,509 I am Mr. William barclay, of bedford. 581 00:50:46,511 --> 00:50:48,344 And I have been to south America. 582 00:50:50,314 --> 00:50:52,748 Please, Mr. barclay, I'm sure we'd all be thrilled 583 00:50:52,750 --> 00:50:54,417 to hear about your holiday. 584 00:50:56,554 --> 00:51:00,589 But we are currently discussing exploration. 585 00:51:02,527 --> 00:51:04,226 Now, to be clear, 586 00:51:04,228 --> 00:51:08,197 are you insisting on mythical kingdoms of gold? 587 00:51:08,199 --> 00:51:10,766 Now...Now, those fantasies 588 00:51:10,768 --> 00:51:14,170 lured the conquistadors to their destruction. 589 00:51:15,706 --> 00:51:19,575 Sir, it was the conquistadors and we 590 00:51:19,577 --> 00:51:23,412 who have been destroying amazonia. 591 00:51:23,414 --> 00:51:25,548 I have seen with my own eyes 592 00:51:25,550 --> 00:51:28,484 evidence of their civilization, 593 00:51:28,486 --> 00:51:31,787 and I assure you, sir, it is real. 594 00:51:34,191 --> 00:51:39,095 Perhaps it is too difficult for some of you to admit. 595 00:51:39,097 --> 00:51:42,631 We, who have been steeped in the bigotry of the church 596 00:51:42,633 --> 00:51:45,668 for so long cannot give much credence 597 00:51:45,670 --> 00:51:48,471 to an older civilization, 598 00:51:48,473 --> 00:51:52,541 particularly one created by a race the white man 599 00:51:52,543 --> 00:51:56,212 has so brutally condemned to slavery and death. 600 00:51:56,214 --> 00:51:59,748 Are...Are you insisting that these savages... 601 00:51:59,750 --> 00:52:01,317 They're our equals? 602 00:52:01,319 --> 00:52:04,186 I do not know, Mr. barclay, 603 00:52:04,188 --> 00:52:05,554 but I intend to find out. 604 00:52:05,556 --> 00:52:08,557 What, savages in westminster Abbey? 605 00:52:11,162 --> 00:52:14,597 Hence your disrespect, sir. 606 00:52:14,599 --> 00:52:16,332 But what is at stake? 607 00:52:18,503 --> 00:52:21,670 If we may find a city 608 00:52:21,672 --> 00:52:25,341 where one was considered impossible to exist, 609 00:52:25,343 --> 00:52:26,876 it may well write 610 00:52:26,878 --> 00:52:30,212 a whole new chapter in human history. 611 00:52:30,214 --> 00:52:32,281 Yes. 612 00:52:32,283 --> 00:52:35,217 - Yes! - Consider my evidence. 613 00:52:35,219 --> 00:52:38,220 I have archeological finds! 614 00:52:39,490 --> 00:52:42,158 Antiquities as sophisticated 615 00:52:42,160 --> 00:52:45,594 as any in Asia or Europe... 616 00:52:45,596 --> 00:52:47,730 In the middle of the jungle! 617 00:52:47,732 --> 00:52:49,665 Pots and pans! 618 00:52:49,667 --> 00:52:52,168 Pots and pans! 619 00:52:52,170 --> 00:52:54,537 Pots and pans! Pots and pans! 620 00:52:54,539 --> 00:52:56,272 Pots and pans! 621 00:53:06,816 --> 00:53:09,451 Settle down, children. 622 00:53:09,453 --> 00:53:13,189 Settle down! 623 00:53:13,191 --> 00:53:15,324 After my return from the jungle, 624 00:53:15,326 --> 00:53:18,194 I have examined a signal document 625 00:53:18,196 --> 00:53:22,798 dating from the conquistadors, Mr. barclay. 626 00:53:22,800 --> 00:53:24,967 It states explicitly 627 00:53:24,969 --> 00:53:27,636 the discovery of a lost city. 628 00:53:29,573 --> 00:53:33,209 Uncovered in Trinity college, Dublin, this week, 629 00:53:33,211 --> 00:53:36,679 by my lovely wife. 630 00:53:36,681 --> 00:53:40,683 Written by a Portuguese soldier in 1753. 631 00:53:40,685 --> 00:53:43,319 And I quote, 632 00:53:43,321 --> 00:53:46,589 "we came upon the ruins of an ancient city, 633 00:53:46,591 --> 00:53:48,591 bedecked with gold. 634 00:53:48,593 --> 00:53:53,462 Roads, temples, ancient symbols." 635 00:53:53,464 --> 00:53:55,631 What, El dorado? 636 00:53:55,633 --> 00:53:57,533 No, gentlemen! 637 00:53:57,535 --> 00:53:58,767 No! 638 00:53:58,769 --> 00:54:00,803 - I call it z. - Z? 639 00:54:00,805 --> 00:54:04,440 The ultimate piece of the human puzzle! 640 00:54:04,442 --> 00:54:08,644 It is there, and we must find it! 641 00:54:08,646 --> 00:54:11,747 Mr. fawcett! 642 00:54:11,749 --> 00:54:15,784 Mr. fawcett, I say we return! 643 00:54:15,786 --> 00:54:20,723 I say we go and find the glory! 644 00:54:20,725 --> 00:54:22,658 What say you? 645 00:54:22,660 --> 00:54:25,427 What I say, Mr. Murray... 646 00:54:25,429 --> 00:54:27,896 Is I accept that challenge! 647 00:54:30,500 --> 00:54:32,468 Mr. costin! 648 00:54:32,470 --> 00:54:34,670 I see you seated there! 649 00:54:34,672 --> 00:54:37,373 Will you return with us? 650 00:54:37,375 --> 00:54:40,042 Mr. fawcett, that jungle is hell, 651 00:54:40,044 --> 00:54:42,378 but one kind of likes it. 652 00:54:44,615 --> 00:54:46,615 We shall return! 653 00:54:46,617 --> 00:54:49,618 And we shall find the glory! 654 00:54:58,828 --> 00:55:02,598 I have such high hopes, cheeky. 655 00:55:04,367 --> 00:55:05,634 With this journey, 656 00:55:05,636 --> 00:55:07,870 we may be able to tear down 657 00:55:07,872 --> 00:55:10,939 their narrow-minded convictions. 658 00:55:15,011 --> 00:55:17,946 I do believe I am quite ready to accompany you 659 00:55:17,948 --> 00:55:19,715 on your next journey. 660 00:55:26,323 --> 00:55:27,823 What do you mean? 661 00:55:31,061 --> 00:55:35,531 The children will be back in school by then. 662 00:55:35,533 --> 00:55:40,402 And I've learned to read the stars and navigate... 663 00:55:42,038 --> 00:55:45,407 ...and become very well-versed in the history of the region. 664 00:55:47,544 --> 00:55:49,778 After all, it is i who found the document. 665 00:55:49,780 --> 00:55:51,880 I know, darling. 666 00:55:54,417 --> 00:55:56,685 But that would be impossible. 667 00:55:58,355 --> 00:56:01,490 It's not a place at all for a woman. 668 00:56:03,693 --> 00:56:05,794 Not a place for a woman? 669 00:56:05,796 --> 00:56:07,629 Yes. 670 00:56:07,631 --> 00:56:10,466 We believe firmly in the equality between us. 671 00:56:10,468 --> 00:56:13,469 In equality, yes, but in mind, not in body. 672 00:56:13,471 --> 00:56:15,003 Ah. 673 00:56:15,005 --> 00:56:16,605 The rigors of such a trip 674 00:56:16,607 --> 00:56:19,041 would be beyond your imagination. 675 00:56:19,043 --> 00:56:21,110 I believe it is generally acknowledged that the pain 676 00:56:21,112 --> 00:56:22,845 a woman experiences during childbirth 677 00:56:22,847 --> 00:56:25,481 far exceeds anything a man must endure. 678 00:56:25,483 --> 00:56:26,849 This is not about childbirth. 679 00:56:26,851 --> 00:56:29,084 Oh, what do you know of childbirth? 680 00:56:29,086 --> 00:56:30,719 Have you witnessed two minutes of it, 681 00:56:30,721 --> 00:56:32,488 let alone endured it? 682 00:56:35,525 --> 00:56:41,397 The jungle is about years of practice... 683 00:56:41,399 --> 00:56:45,834 Training, the art of soldiering. 684 00:56:45,836 --> 00:56:47,770 I have that. 685 00:56:47,772 --> 00:56:50,572 It is about maggots in your skin. 686 00:56:50,574 --> 00:56:51,807 It is about deadly snakes 687 00:56:51,809 --> 00:56:56,111 and disease that make you vomit blood. 688 00:56:56,113 --> 00:56:58,781 You could not bear it. 689 00:56:58,783 --> 00:57:00,849 And I could not bear that either. 690 00:57:00,851 --> 00:57:03,719 Somehow I managed to bear the dangers you faced, 691 00:57:03,721 --> 00:57:05,053 the years you were gone. 692 00:57:05,055 --> 00:57:06,422 This way at least we might be able 693 00:57:06,424 --> 00:57:07,589 to be together for some of our lives. 694 00:57:07,591 --> 00:57:09,057 You are my wife. 695 00:57:11,795 --> 00:57:12,928 I need you here. 696 00:57:14,031 --> 00:57:15,431 Not as a tent mate 697 00:57:15,433 --> 00:57:18,734 in need of constant care. 698 00:57:18,736 --> 00:57:21,770 And in this fantasy of yours, what happens to the children? 699 00:57:21,772 --> 00:57:23,939 Shh. 700 00:57:23,941 --> 00:57:26,842 Please, try to be reasonable. 701 00:57:28,945 --> 00:57:32,214 You will throw "reasonable" in my face? 702 00:57:32,216 --> 00:57:34,216 Was it reasonable to stay here 703 00:57:34,218 --> 00:57:35,984 and struggle to provide for the children 704 00:57:35,986 --> 00:57:37,786 while you wandered the jungle? 705 00:57:37,788 --> 00:57:39,855 Now, you have given no thought, 706 00:57:39,857 --> 00:57:42,991 not one thought to my aspirations as a woman. 707 00:57:42,993 --> 00:57:44,526 Have you thought about that? 708 00:57:44,528 --> 00:57:47,763 Men and women have performed their roles 709 00:57:47,765 --> 00:57:50,065 since the beginning of time! 710 00:57:50,067 --> 00:57:53,101 It is the cornerstone of our civilization. 711 00:57:53,103 --> 00:57:55,637 I must say, I did expect more understanding from you, 712 00:57:55,639 --> 00:57:57,806 and I am disgraced by your ignorant posture. 713 00:57:57,808 --> 00:58:00,108 - Mother! - It's all right, darling. 714 00:58:00,110 --> 00:58:02,144 I'm sorry we were shouting. Run along, I'll come in... 715 00:58:02,146 --> 00:58:03,679 Mother, please don't fight. 716 00:58:03,681 --> 00:58:06,248 It's all right, Jack. Go. 717 00:58:34,944 --> 00:58:36,678 One hundred twenty-one miles 718 00:58:36,680 --> 00:58:39,147 to oviedo's last marking! 719 00:58:44,521 --> 00:58:47,890 You should put some grease on that. 720 00:58:47,892 --> 00:58:49,725 Will do. 721 00:58:50,927 --> 00:58:52,728 Where's Mr. Murray? 722 00:58:52,730 --> 00:58:56,665 He's bringing up the rear, chief. 723 00:58:56,667 --> 00:58:58,834 Mr. Murray! 724 00:58:58,836 --> 00:59:00,569 Yes? 725 00:59:00,571 --> 00:59:02,104 How are you managing? 726 00:59:02,106 --> 00:59:05,807 I am managing well, thank you. 727 00:59:05,809 --> 00:59:10,245 My pack is just a little heavy, it seems. 728 00:59:10,247 --> 00:59:13,682 Perhaps I shall rid myself 729 00:59:13,684 --> 00:59:16,985 of the unnecessary accouterments, yes? 730 00:59:16,987 --> 00:59:19,254 I wouldn't do that if I were you. 731 00:59:19,256 --> 00:59:21,023 You don't want to be ill-equipped 732 00:59:21,025 --> 00:59:22,190 for the journey ahead. 733 00:59:22,192 --> 00:59:25,961 Well, yes. However... 734 00:59:25,963 --> 00:59:29,565 An awful lot of this scientific equipment 735 00:59:29,567 --> 00:59:33,302 seems to be slowing us down. 736 00:59:33,304 --> 00:59:35,971 When we reach the river, then. 737 00:59:35,973 --> 00:59:38,840 But you must keep one spare set of clothing 738 00:59:38,842 --> 00:59:40,876 and, of course, your mattress. 739 00:59:40,878 --> 00:59:42,844 I believe I shall go naked as Adam 740 00:59:42,846 --> 00:59:46,014 in this infernal heat. 741 00:59:46,016 --> 00:59:48,650 What a sight that would be. 742 00:59:48,652 --> 00:59:50,752 Let's keep going. 743 00:59:50,754 --> 00:59:54,590 That bugger wishes he was back on the south pole. 744 00:59:54,592 --> 00:59:56,191 He'll pull his weight soon enough. 745 00:59:56,193 --> 00:59:57,593 Don't worry. 746 01:00:03,299 --> 01:00:04,800 Shall we treat ourselves 747 01:00:04,802 --> 01:00:06,234 to the mail, gentlemen? 748 01:00:06,236 --> 01:00:08,837 We've still got the sacks from San Carlos. 749 01:00:08,839 --> 01:00:12,874 You got two from your wife and son, major. 750 01:00:16,779 --> 01:00:20,816 There's been a major discovery in Peru. 751 01:00:20,818 --> 01:00:21,750 Go on, then. 752 01:00:21,752 --> 01:00:23,885 An American, hiram bingham, 753 01:00:23,887 --> 01:00:26,688 he's found a... A lost city in the andes... 754 01:00:26,690 --> 01:00:28,256 Machu picchu. 755 01:00:30,760 --> 01:00:32,260 He says that Dr. Hamilton rice 756 01:00:32,262 --> 01:00:35,197 is hot on his trail. 757 01:00:35,199 --> 01:00:38,100 Seems we're in a race with the Americans now. 758 01:00:38,102 --> 01:00:41,670 They're after a bit of our prestige. 759 01:00:41,672 --> 01:00:44,172 - He's too far north. - Mm. 760 01:00:44,174 --> 01:00:47,843 Still, proves there's much to be found. 761 01:00:49,112 --> 01:00:51,046 We've lost the other boat. 762 01:00:56,653 --> 01:00:57,853 Savages! 763 01:00:57,855 --> 01:00:58,854 Arm yourselves! 764 01:00:58,856 --> 01:01:00,922 No! Hold your fire. 765 01:01:00,924 --> 01:01:02,991 Everyone out of the boat. 766 01:01:04,027 --> 01:01:06,161 Take cover. 767 01:01:20,243 --> 01:01:21,910 Mr. manley! 768 01:01:21,912 --> 01:01:23,311 Get your concertina! 769 01:01:23,313 --> 01:01:25,313 - My concertina, sir? - Yes, do it now! 770 01:01:25,315 --> 01:01:27,816 Play "soldiers of the queen." 771 01:01:27,818 --> 01:01:28,950 Come on! 772 01:01:30,987 --> 01:01:32,821 Mr. costin, come and sing with me. 773 01:01:36,392 --> 01:01:37,793 Come! 774 01:01:40,263 --> 01:01:42,030 Are you ready? 775 01:01:42,032 --> 01:01:43,732 And... 776 01:02:10,159 --> 01:02:11,493 amigos. 777 01:02:13,030 --> 01:02:14,262 Amigos. 778 01:02:20,002 --> 01:02:23,205 Amigo! Amigo! 779 01:02:27,343 --> 01:02:29,344 Amigo! 780 01:03:55,198 --> 01:03:57,966 Boys, boys. 781 01:03:57,968 --> 01:04:00,836 If the red man attacks, 782 01:04:00,838 --> 01:04:03,271 you rally to me at all costs. 783 01:04:03,273 --> 01:04:05,941 Rally to me at all costs. 784 01:04:18,888 --> 01:04:21,256 Oh, good god. 785 01:04:22,959 --> 01:04:24,860 His hat. 786 01:04:59,629 --> 01:05:01,563 We're safe. 787 01:05:01,565 --> 01:05:04,366 The chief has invited us to be his guest. 788 01:05:25,554 --> 01:05:27,255 Are you all right? 789 01:05:31,027 --> 01:05:33,094 This is a tribe of cannibals. 790 01:05:33,096 --> 01:05:36,431 I know. I know. 791 01:05:36,433 --> 01:05:38,099 The chief explained 792 01:05:38,101 --> 01:05:40,936 it's a dead member of their tribe. 793 01:05:40,938 --> 01:05:45,073 His spirit will enter them if they eat it. 794 01:05:45,075 --> 01:05:47,943 We must attempt to engage. 795 01:05:49,645 --> 01:05:52,347 They may have critical information... 796 01:05:52,349 --> 01:05:54,115 - Oh. - ...About our destination. 797 01:05:54,117 --> 01:05:57,352 I'm...I refuse this madness. 798 01:05:57,354 --> 01:05:58,653 I refuse it. 799 01:06:03,192 --> 01:06:04,592 Men, come with me. 800 01:06:04,594 --> 01:06:05,961 Come. 801 01:06:08,097 --> 01:06:10,699 Boys, we have to get back to that boat. 802 01:06:12,601 --> 01:06:14,369 Costin. 803 01:07:21,704 --> 01:07:24,472 Sí. 804 01:07:24,474 --> 01:07:25,774 Gracias. 805 01:08:08,384 --> 01:08:10,118 He's heard rumors of a city, 806 01:08:10,120 --> 01:08:11,553 but he's not sure. 807 01:08:11,555 --> 01:08:13,221 He said further up the river, 808 01:08:13,223 --> 01:08:15,423 he thinks there will be people who can help us. 809 01:08:18,227 --> 01:08:20,395 All right, then. 810 01:08:20,397 --> 01:08:22,697 Gracias, amigo. 811 01:08:22,699 --> 01:08:24,566 ¿Comida? 812 01:08:24,568 --> 01:08:28,303 - Food? - ¿comida? 813 01:08:28,305 --> 01:08:31,172 Comida. Sí, gracias. 814 01:09:10,179 --> 01:09:13,314 That is remarkable. 815 01:09:13,316 --> 01:09:16,651 That substance only stuns the fish. 816 01:09:16,653 --> 01:09:19,521 They don't kill more than what they have to. 817 01:09:22,158 --> 01:09:23,591 Remarkable. 818 01:09:49,552 --> 01:09:53,721 These so-called "savages" have cultivated the jungle... 819 01:09:55,558 --> 01:09:57,859 ...where no one thought it could be done. 820 01:10:00,729 --> 01:10:05,433 We've been so arrogant and contemptuous... 821 01:10:05,435 --> 01:10:07,669 I no less than others. 822 01:10:09,405 --> 01:10:11,372 Look how it's all laid out. 823 01:10:13,342 --> 01:10:15,910 It's mathematical in its precision. 824 01:10:17,813 --> 01:10:20,915 Well, it's what you've been saying. 825 01:10:31,227 --> 01:10:33,394 Imagine what z must be like. 826 01:10:38,400 --> 01:10:40,802 Well, the canoes are useless now. 827 01:10:40,804 --> 01:10:42,537 We'll have to use the raft. 828 01:10:45,441 --> 01:10:47,442 We leave at sunrise. 829 01:11:14,470 --> 01:11:15,903 James? 830 01:11:17,640 --> 01:11:19,707 James! 831 01:11:23,545 --> 01:11:25,013 I think I found him. 832 01:11:34,056 --> 01:11:35,923 Hello, old sport. 833 01:11:37,993 --> 01:11:41,496 I appear to have gotten myself lost. 834 01:11:41,498 --> 01:11:42,897 Thank god you're all alive. 835 01:11:42,899 --> 01:11:45,300 I had assumed that you had been cannibalized 836 01:11:45,302 --> 01:11:48,369 by those savages. 837 01:11:53,342 --> 01:11:54,976 It's my leg. 838 01:11:54,978 --> 01:11:57,612 I have a nasty wound. 839 01:11:57,614 --> 01:11:59,514 It'll be looked after. 840 01:11:59,516 --> 01:12:01,382 - Come. - No. 841 01:12:01,384 --> 01:12:03,584 We must keep moving. 842 01:12:03,586 --> 01:12:05,887 I think I have a bit of a fever coming on. 843 01:12:05,889 --> 01:12:06,921 Mr. manley, 844 01:12:06,923 --> 01:12:08,890 help me clean all of this up. 845 01:12:24,106 --> 01:12:26,007 This was in my bag. 846 01:12:29,011 --> 01:12:31,846 It was a gift from my wife and children 847 01:12:31,848 --> 01:12:33,848 for all of us to share. 848 01:12:34,917 --> 01:12:38,119 I know, I was just very... 849 01:12:38,121 --> 01:12:40,521 Hungry. 850 01:12:42,358 --> 01:12:43,758 I'm feeling a bit tired. 851 01:12:43,760 --> 01:12:46,728 If you don't mind, I'm going to rest for... 852 01:12:46,730 --> 01:12:48,563 A while longer. 853 01:12:48,565 --> 01:12:51,366 You have no right to be tired. 854 01:12:51,368 --> 01:12:54,969 My own children, at their tender ages, 855 01:12:54,971 --> 01:12:57,672 could be counted on more than you. 856 01:12:59,441 --> 01:13:03,878 And I could be home with them, 857 01:13:03,880 --> 01:13:07,582 and yet I am here with you 858 01:13:07,584 --> 01:13:10,551 to attempt great things. 859 01:13:11,720 --> 01:13:13,621 Have you water, please? 860 01:13:13,623 --> 01:13:15,857 You'll get water when we get to the raft. 861 01:13:15,859 --> 01:13:19,394 Mr. manley, help me get him on his feet. 862 01:13:24,566 --> 01:13:26,901 Stay where you are, Mr. Murray. 863 01:13:26,903 --> 01:13:28,903 It's essential we keep the balance. 864 01:13:31,640 --> 01:13:33,408 Murray! 865 01:13:33,410 --> 01:13:34,509 - Stay down! - Ah! 866 01:13:36,712 --> 01:13:38,880 Stay down, god damn you! 867 01:13:39,915 --> 01:13:42,950 Murray, stay on the ground! 868 01:13:43,819 --> 01:13:45,520 Swim to shore. 869 01:13:45,522 --> 01:13:47,555 We'll bank further down. 870 01:13:52,828 --> 01:13:54,695 Swim to shore. 871 01:13:54,697 --> 01:13:56,030 Let go! 872 01:13:56,032 --> 01:13:57,799 Swim to shore! 873 01:13:57,801 --> 01:13:59,467 - Please. - Let go! 874 01:13:59,469 --> 01:14:01,068 - No! - You're tipping the raft! 875 01:14:01,070 --> 01:14:02,603 We're losing supplies! 876 01:14:02,605 --> 01:14:03,905 God damn you! 877 01:14:03,907 --> 01:14:07,008 I said let go, you pink-eyed weakling! 878 01:14:07,010 --> 01:14:08,676 Let go! 879 01:14:08,678 --> 01:14:10,478 Mr. manley, help me! 880 01:14:10,480 --> 01:14:12,547 Help me get to shore! 881 01:14:12,549 --> 01:14:14,682 I'll grab him. 882 01:14:23,125 --> 01:14:25,059 Shut up. 883 01:14:25,061 --> 01:14:29,597 Chief, we've lost a third of our rations. 884 01:14:35,771 --> 01:14:37,505 I was drowning. 885 01:14:37,507 --> 01:14:39,040 There was no chance of that! 886 01:14:40,610 --> 01:14:43,845 And this, after you stole our food! 887 01:14:43,847 --> 01:14:46,080 I suppose I should have starved myself. 888 01:14:46,082 --> 01:14:47,915 That would have been the honorable course of action, 889 01:14:47,917 --> 01:14:49,083 wouldn't it? 890 01:14:49,085 --> 01:14:50,585 Is that what you want? 891 01:14:50,587 --> 01:14:53,054 You want me to die? 892 01:14:53,056 --> 01:14:55,623 Please slow down. 893 01:14:55,625 --> 01:14:58,659 Give a dying man a chance. 894 01:15:00,630 --> 01:15:02,730 I just want to be dead. 895 01:15:06,902 --> 01:15:10,872 The effrontery of that young upstart, 896 01:15:10,874 --> 01:15:14,008 his vulgar quest for glory... 897 01:15:15,878 --> 01:15:19,080 ...like a Judas, 898 01:15:19,082 --> 01:15:21,649 he has delivered me... 899 01:15:23,819 --> 01:15:27,822 ...into this jungle. 900 01:15:27,824 --> 01:15:30,858 Well, we're two weeks behind, 901 01:15:30,860 --> 01:15:33,561 according to the sextant and the charts. 902 01:15:36,833 --> 01:15:39,033 Chief... 903 01:15:39,035 --> 01:15:42,036 This leg wound of his is becoming more infected. 904 01:15:42,038 --> 01:15:43,971 You delivered me... 905 01:15:43,973 --> 01:15:46,807 Mr. Murray's got blood poisoning now. 906 01:15:46,809 --> 01:15:48,943 ...From many evils. 907 01:15:48,945 --> 01:15:50,144 I noticed. 908 01:15:50,146 --> 01:15:53,714 The fierce cold in Antarctica... 909 01:15:53,716 --> 01:15:55,550 You think he'll make it? 910 01:15:57,119 --> 01:15:58,953 There's a slim chance. 911 01:15:58,955 --> 01:16:01,188 Was I weak then? 912 01:16:04,693 --> 01:16:08,829 He is not worth kissing 913 01:16:08,831 --> 01:16:11,666 the hem of your garment, 914 01:16:11,668 --> 01:16:15,603 as I am not worthy of yours. 915 01:16:16,838 --> 01:16:19,574 Give me strength to survive. 916 01:16:20,709 --> 01:16:22,777 He is not worthy. 917 01:16:24,880 --> 01:16:27,715 No. No. 918 01:16:41,096 --> 01:16:42,930 Yes, what is it? 919 01:16:49,037 --> 01:16:52,273 There are mining encampments south of us on the river. 920 01:16:54,209 --> 01:16:57,645 In the morning, you will be on your way to them. 921 01:16:57,647 --> 01:17:00,147 I'm going to give you our last horse 922 01:17:00,149 --> 01:17:04,151 with what supplies I can spare and an Indian to guide you. 923 01:17:04,153 --> 01:17:07,788 I have a family at home. 924 01:17:07,790 --> 01:17:13,361 I cannot allow you to jeopardize the welfare of the entire crew. 925 01:17:16,165 --> 01:17:19,867 You don't give a whit about me 926 01:17:19,869 --> 01:17:22,637 or about any of the party. 927 01:17:25,707 --> 01:17:28,275 You don't even care about going home. 928 01:17:30,846 --> 01:17:33,114 You only care... 929 01:17:33,116 --> 01:17:37,251 About your lost city. 930 01:18:12,921 --> 01:18:15,756 I'm going to see if there's a path through! 931 01:18:34,877 --> 01:18:37,344 Chief! 932 01:18:37,346 --> 01:18:39,213 Chief! 933 01:18:51,393 --> 01:18:53,294 Chief! 934 01:18:53,296 --> 01:18:55,162 I saw it! 935 01:18:55,164 --> 01:18:58,032 We're getting close. 936 01:18:58,034 --> 01:19:01,202 Keep going. 937 01:19:01,204 --> 01:19:03,104 You need to come back. 938 01:19:12,481 --> 01:19:15,382 Gave the bloody bastard our last horse, 939 01:19:15,384 --> 01:19:17,451 and this is how he repays us. 940 01:19:19,521 --> 01:19:21,188 Rations ruined. 941 01:19:21,190 --> 01:19:22,857 Murray's covered them in oil! 942 01:19:22,859 --> 01:19:24,458 Look at it! 943 01:19:34,270 --> 01:19:36,337 We must turn back. 944 01:19:38,106 --> 01:19:40,808 There is no turning back. 945 01:19:42,177 --> 01:19:44,311 We are right here! 946 01:19:47,449 --> 01:19:50,017 We've nothing to show for our efforts. 947 01:19:50,019 --> 01:19:50,918 No evidence. 948 01:19:50,920 --> 01:19:52,486 What do we go on with? 949 01:19:52,488 --> 01:19:53,854 With what we have on our backs? 950 01:19:53,856 --> 01:19:56,257 It would last a week at most! 951 01:19:57,292 --> 01:19:59,426 It's over, Percy. 952 01:20:26,221 --> 01:20:29,423 To be sent to the rgs. 953 01:20:29,425 --> 01:20:33,994 Mr. James Murray was forced to separate from our expedition 954 01:20:33,996 --> 01:20:36,363 to seek medical attention. 955 01:20:37,900 --> 01:20:42,203 His location is currently unknown, 956 01:20:42,205 --> 01:20:44,939 and he has most likely perished. 957 01:20:46,441 --> 01:20:51,278 The rest of the group shall arrive back in england 958 01:20:51,280 --> 01:20:53,514 as soon as is possible. 959 01:21:02,557 --> 01:21:04,225 Looks like a war with Fritz. 960 01:21:04,227 --> 01:21:05,392 We'd better all get home, 961 01:21:05,394 --> 01:21:07,494 or we'll miss our chance to fight. 962 01:21:10,866 --> 01:21:12,967 Please send that immediately. 963 01:21:12,969 --> 01:21:14,602 Yes, sir. 964 01:21:19,074 --> 01:21:19,940 Chase it! Go on! 965 01:21:19,942 --> 01:21:21,141 Go on, Brian. 966 01:21:22,611 --> 01:21:24,645 That is Joan, as you might have guessed. 967 01:21:24,647 --> 01:21:26,046 Ugh, Jack! 968 01:21:26,048 --> 01:21:27,581 Your daughter. 969 01:21:27,583 --> 01:21:29,316 I didn't mean to do that. 970 01:21:29,318 --> 01:21:32,219 Beautiful child. 971 01:21:32,221 --> 01:21:34,054 Hello, Joan. 972 01:21:53,575 --> 01:21:55,042 I'll fetch the boys. 973 01:21:55,044 --> 01:21:56,343 No. 974 01:21:58,246 --> 01:22:00,514 Let them finish. 975 01:22:00,516 --> 01:22:02,549 When they're done, send them in. 976 01:22:06,255 --> 01:22:09,089 It should be I who tells them what has happened. 977 01:22:21,703 --> 01:22:23,504 you're real. 978 01:22:29,010 --> 01:22:32,012 Three, two, one, go! 979 01:22:32,014 --> 01:22:33,580 How much they've grown. 980 01:22:36,252 --> 01:22:39,253 You've done beautifully with them. 981 01:22:40,155 --> 01:22:41,622 My ball! 982 01:22:43,024 --> 01:22:44,992 Hey, hey, come on! 983 01:22:59,107 --> 01:23:02,042 Gentlemen, welcome to our new home. 984 01:23:02,044 --> 01:23:04,011 Thank you for coming at such short notice. 985 01:23:04,013 --> 01:23:05,379 - Sir John. - Hello. 986 01:23:05,381 --> 01:23:06,580 Professor. 987 01:23:06,582 --> 01:23:08,682 Please, will you step this way. 988 01:23:12,220 --> 01:23:13,988 Congratulations on your knighthood. 989 01:23:13,990 --> 01:23:17,358 Ah, thank you. I think that you know everybody here. 990 01:23:17,360 --> 01:23:22,596 Mr. James Murray arrived in London just this morning. 991 01:23:22,598 --> 01:23:27,067 We felt it critical to assemble as soon as possible. 992 01:23:35,210 --> 01:23:37,611 Congratulations on your safe return. 993 01:23:40,015 --> 01:23:42,182 It's a remarkable effort. 994 01:23:42,184 --> 01:23:45,619 Mr. Murray contends that you abandoned him. 995 01:23:45,621 --> 01:23:47,054 Is this correct? 996 01:23:47,056 --> 01:23:49,123 No, it is not. 997 01:23:49,125 --> 01:23:52,326 He was given money and food. 998 01:23:52,328 --> 01:23:55,029 It was an unfortunate but necessary maneuver 999 01:23:55,031 --> 01:23:56,363 in order to save lives. 1000 01:23:56,365 --> 01:24:00,701 Sir George, we spent all our time... 1001 01:24:00,703 --> 01:24:04,438 Playing around in the mud with the savages. 1002 01:24:06,374 --> 01:24:09,443 And I never saw any evidence of a lost city. 1003 01:24:10,678 --> 01:24:12,446 You were the reason 1004 01:24:12,448 --> 01:24:15,616 we did not reach our destination, Mr. Murray. 1005 01:24:15,618 --> 01:24:18,218 You poured paraffin on our last supplies. 1006 01:24:18,220 --> 01:24:21,655 I reject that accusation, sir John. 1007 01:24:21,657 --> 01:24:24,525 I cannot tolerate any further insult from this young man. 1008 01:24:24,527 --> 01:24:29,797 I have retained counsel, and I will proceed accordingly. 1009 01:24:29,799 --> 01:24:34,134 And as for his lackeys, they are swine 1010 01:24:34,136 --> 01:24:35,636 and not to be trusted. 1011 01:24:35,638 --> 01:24:37,404 You should have been beaten in the jungle 1012 01:24:37,406 --> 01:24:38,806 like the dog that you are. 1013 01:24:38,808 --> 01:24:42,643 Please, gentlemen, our nation is now at war. 1014 01:24:42,645 --> 01:24:47,114 It ill becomes us to indulge personal conflicts. 1015 01:24:47,116 --> 01:24:50,451 I earnestly beseech you to come to an understanding. 1016 01:24:54,222 --> 01:24:55,622 Very well. 1017 01:24:57,225 --> 01:24:58,659 I most generously offer 1018 01:24:58,661 --> 01:25:04,298 that if you are willing to apologize to me here 1019 01:25:04,300 --> 01:25:07,501 in front of this entire society, 1020 01:25:07,503 --> 01:25:11,705 I will consider withdrawing my claims against the rgs 1021 01:25:11,707 --> 01:25:13,340 and yourself, 1022 01:25:13,342 --> 01:25:16,610 with certain conditions, of course. 1023 01:25:16,612 --> 01:25:18,846 Well, major... 1024 01:25:18,848 --> 01:25:21,348 Will you apologize? 1025 01:25:23,518 --> 01:25:26,787 For the general good, 1026 01:25:26,789 --> 01:25:29,289 I am prepared to reconcile. 1027 01:25:29,291 --> 01:25:30,791 Thank you. 1028 01:25:30,793 --> 01:25:32,226 I will, of course, 1029 01:25:32,228 --> 01:25:35,395 need to hear Mr. Murray's conditions. 1030 01:25:35,397 --> 01:25:40,434 On the day that I agreed to join you on your mission 1031 01:25:40,436 --> 01:25:44,271 and allowed your star to enter my sphere, 1032 01:25:44,273 --> 01:25:47,875 your wife was present to witness your ascent. 1033 01:25:47,877 --> 01:25:52,279 My only condition is that she again be present 1034 01:25:52,281 --> 01:25:56,817 to witness your acknowledgment... 1035 01:25:56,819 --> 01:26:00,154 Of the wrongs... 1036 01:26:00,156 --> 01:26:02,556 That you have done to me. 1037 01:26:02,558 --> 01:26:03,924 Sir? 1038 01:26:03,926 --> 01:26:08,228 Mr. Murray, the last time I saw you, 1039 01:26:08,230 --> 01:26:12,266 I was putting you on the only remaining horse, 1040 01:26:12,268 --> 01:26:15,736 giving you far more than your share of our food. 1041 01:26:15,738 --> 01:26:21,875 The men begged me to leave you where you lay. 1042 01:26:21,877 --> 01:26:24,444 But I could not do that, 1043 01:26:24,446 --> 01:26:27,181 and as a consequence, 1044 01:26:27,183 --> 01:26:29,216 I saved your life. 1045 01:26:29,218 --> 01:26:31,185 You saved my life? 1046 01:26:31,187 --> 01:26:33,587 You saved my... 1047 01:26:33,589 --> 01:26:35,389 I demand an apology right now. 1048 01:26:35,391 --> 01:26:38,225 You will apologize to me. 1049 01:26:40,863 --> 01:26:43,530 I will apologize... 1050 01:26:43,532 --> 01:26:45,399 Thank you. 1051 01:26:48,303 --> 01:26:50,604 ...to my men. 1052 01:26:52,507 --> 01:26:55,442 I'm sorry I ever considered Mr. Murray 1053 01:26:55,444 --> 01:26:58,278 worthy of your company... 1054 01:26:58,280 --> 01:27:03,850 And that I ever mistook a man's rank for his mettle. 1055 01:27:03,852 --> 01:27:06,787 But I shall not make that mistake again. 1056 01:27:10,225 --> 01:27:14,962 What your purpose is in this ambush I cannot say. 1057 01:27:14,964 --> 01:27:19,633 But you need fear no more embarrassment from me. 1058 01:27:19,635 --> 01:27:22,836 I hereby resign from this institution, 1059 01:27:22,838 --> 01:27:24,771 and I shall proceed on my own. 1060 01:27:24,773 --> 01:27:26,373 No, please, major. Please. 1061 01:27:26,375 --> 01:27:28,275 This is outrageous. 1062 01:27:28,277 --> 01:27:30,944 Please, you must reconsider! 1063 01:27:30,946 --> 01:27:32,813 Magnus! 1064 01:27:34,616 --> 01:27:36,883 I shall teach him. 1065 01:28:02,443 --> 01:28:05,279 What's wrong? 1066 01:28:05,281 --> 01:28:07,948 You've received a letter. 1067 01:28:07,950 --> 01:28:10,350 All former officers not currently posted 1068 01:28:10,352 --> 01:28:12,953 must send their names to the war office. 1069 01:28:17,425 --> 01:28:19,326 Let us hope it is a brief conflict. 1070 01:28:23,531 --> 01:28:24,965 Talk to the boys. 1071 01:28:24,967 --> 01:28:27,467 Don't be concerned, my love. 1072 01:28:28,936 --> 01:28:32,039 I've spent a whole life training for this. 1073 01:28:35,811 --> 01:28:37,010 Hello, boy. 1074 01:28:43,618 --> 01:28:44,851 Father. 1075 01:28:48,356 --> 01:28:51,625 Jack. Brian. 1076 01:28:51,627 --> 01:28:53,026 Has Harvey been walked? 1077 01:28:53,028 --> 01:28:54,861 Uh, no, not yet. 1078 01:28:54,863 --> 01:28:56,596 Right. 1079 01:28:56,598 --> 01:28:59,066 I'll do it. 1080 01:28:59,068 --> 01:29:02,069 Father, you will not have to leave again, will you? 1081 01:29:02,071 --> 01:29:03,904 To fight? 1082 01:29:05,373 --> 01:29:06,840 If the reports are true, 1083 01:29:06,842 --> 01:29:08,975 I'm afraid I must. 1084 01:29:08,977 --> 01:29:11,712 Father, you've only just returned. 1085 01:29:11,714 --> 01:29:14,414 It's...It's hardly fair. 1086 01:29:14,416 --> 01:29:17,517 I'm obligated to serve. 1087 01:29:17,519 --> 01:29:18,919 "Obligated"? 1088 01:29:18,921 --> 01:29:21,888 What of your obligation to mother... 1089 01:29:21,890 --> 01:29:23,790 And...And to us... 1090 01:29:23,792 --> 01:29:26,626 Your family... 1091 01:29:26,628 --> 01:29:29,496 The family that you've chosen to abandon for so many years? 1092 01:29:29,498 --> 01:29:30,597 Jack. 1093 01:29:33,601 --> 01:29:37,938 How dare you talk to me like that? 1094 01:29:37,940 --> 01:29:39,906 How dare... How dare you, father? 1095 01:29:39,908 --> 01:29:42,075 You... 1096 01:29:42,077 --> 01:29:45,078 You do not think of us. 1097 01:29:45,080 --> 01:29:47,080 You think of Indians or Germans, 1098 01:29:47,082 --> 01:29:49,149 or any other path to glory that you can find. 1099 01:29:49,151 --> 01:29:50,517 Jack, stop it. That's enough. 1100 01:29:50,519 --> 01:29:51,818 Mother, I will not stop! 1101 01:29:51,820 --> 01:29:53,954 You have returned a failure. 1102 01:29:53,956 --> 01:29:55,689 The papers are full of it! 1103 01:29:55,691 --> 01:29:57,023 And you want to abandon us again? 1104 01:29:57,025 --> 01:29:58,792 - It's contemptible. - Enough! 1105 01:30:00,094 --> 01:30:02,729 Percy. 1106 01:30:12,006 --> 01:30:13,974 I hate him. 1107 01:30:13,976 --> 01:30:15,609 Oh, Jack. 1108 01:30:15,611 --> 01:30:17,644 Everything your father has done 1109 01:30:17,646 --> 01:30:19,146 since the day you came into this world 1110 01:30:19,148 --> 01:30:21,014 has been to better your life. 1111 01:30:21,016 --> 01:30:22,883 And for your own sake, i hope one day 1112 01:30:22,885 --> 01:30:25,652 you will come to regret the things you just said to him. 1113 01:30:25,654 --> 01:30:27,554 Please just go. 1114 01:30:31,459 --> 01:30:34,194 Please, please just go. 1115 01:31:07,028 --> 01:31:10,063 Well, what do you know, chief? 1116 01:31:10,065 --> 01:31:12,532 It appears our old friend Mr. James Murray 1117 01:31:12,534 --> 01:31:14,701 is not so powerful after all. 1118 01:31:14,703 --> 01:31:15,936 Why do you say that? 1119 01:31:15,938 --> 01:31:17,103 The bastard's gone off 1120 01:31:17,105 --> 01:31:19,473 on an arctic expedition with Canadians 1121 01:31:19,475 --> 01:31:22,576 and mutinied. 1122 01:31:22,578 --> 01:31:25,946 He's not been heard from since. 1123 01:31:25,948 --> 01:31:27,647 Take a look. 1124 01:31:31,486 --> 01:31:33,086 I'm sure his "magnificent skills" 1125 01:31:33,088 --> 01:31:34,554 will bring him back safely. 1126 01:31:38,526 --> 01:31:40,727 Someone should warn the eskimos 1127 01:31:40,729 --> 01:31:44,798 that Mr. Murray is on the prowl. 1128 01:31:55,209 --> 01:31:57,844 - All right, major? - Mr. costin! 1129 01:31:57,846 --> 01:32:00,981 We swiped a medium of fine spiritualistic skills 1130 01:32:00,983 --> 01:32:02,816 off the Russians. 1131 01:32:02,818 --> 01:32:05,652 Come. She'll read your fortune. 1132 01:32:06,888 --> 01:32:09,723 Can't believe we smuggled her in here. 1133 01:32:09,725 --> 01:32:11,091 Welcome to the world beyond. 1134 01:32:11,093 --> 01:32:12,926 Time's up. Come on. 1135 01:32:12,928 --> 01:32:15,295 - It's the major's turn. - Go on. 1136 01:32:15,297 --> 01:32:17,097 Let's hear the major's fortune! 1137 01:32:19,935 --> 01:32:21,735 Excellent. 1138 01:32:26,007 --> 01:32:28,642 We will be in battle soon, madam. 1139 01:32:28,644 --> 01:32:32,145 Any spiritual aid would be greatly appreciated. 1140 01:32:34,115 --> 01:32:35,916 You are the explorer? 1141 01:32:38,753 --> 01:32:42,255 I was... 1142 01:32:42,257 --> 01:32:44,891 As were these fine men, 1143 01:32:44,893 --> 01:32:48,161 who have transferred here so we could all be together. 1144 01:32:53,901 --> 01:32:55,302 Give me your hand. 1145 01:33:03,678 --> 01:33:06,913 Feel my hand. 1146 01:33:06,915 --> 01:33:09,015 Listen to my voice. 1147 01:33:13,588 --> 01:33:17,023 Is it a forest? 1148 01:33:17,025 --> 01:33:21,227 You dream to be in a forest. 1149 01:33:24,098 --> 01:33:27,367 I wish to find a lost city. 1150 01:33:27,369 --> 01:33:33,039 Can you see yourself there now? 1151 01:33:33,041 --> 01:33:36,276 Try to picture it in your mind. 1152 01:33:43,784 --> 01:33:45,685 Yes. 1153 01:33:47,822 --> 01:33:49,022 I can see it. 1154 01:33:52,027 --> 01:33:56,062 You cannot blind yourself to this vision. 1155 01:33:57,164 --> 01:33:59,132 What you seek 1156 01:33:59,134 --> 01:34:04,170 is far greater than you ever imagined. 1157 01:34:06,073 --> 01:34:11,311 A vast land bejeweled with peoples. 1158 01:34:14,815 --> 01:34:17,851 Your soul will never be quiet 1159 01:34:17,853 --> 01:34:20,920 until you find this new place. 1160 01:34:22,990 --> 01:34:27,293 It is your destiny. 1161 01:34:28,696 --> 01:34:33,266 With it, you will illuminate the world. 1162 01:34:38,839 --> 01:34:42,275 Our world has set itself afire. 1163 01:34:44,979 --> 01:34:48,882 I must look elsewhere to quench the Blaze. 1164 01:35:17,111 --> 01:35:19,012 good morning, gentlemen. 1165 01:35:19,014 --> 01:35:21,214 - Sir. - Good morning, sir. 1166 01:35:26,421 --> 01:35:29,723 When I was younger, 1167 01:35:29,725 --> 01:35:33,259 I ventured all for king and country, 1168 01:35:33,261 --> 01:35:35,995 for place and rank. 1169 01:35:37,866 --> 01:35:40,433 I believed that to be the makings of a man. 1170 01:35:43,738 --> 01:35:46,406 But my travels have taught me 1171 01:35:46,408 --> 01:35:52,078 such ambitions are mere phantoms. 1172 01:35:55,149 --> 01:35:58,151 I know in our hearts... 1173 01:35:58,153 --> 01:36:01,221 We fight for our loved ones, 1174 01:36:01,223 --> 01:36:05,125 as we should. 1175 01:36:05,127 --> 01:36:08,294 But they are not here. 1176 01:36:08,296 --> 01:36:11,364 So, instead, let us fight for each other! 1177 01:36:17,138 --> 01:36:18,938 Good luck. 1178 01:36:21,041 --> 01:36:23,943 And may god be with all of you. 1179 01:36:25,379 --> 01:36:27,213 And fuck the bloody boche! 1180 01:36:27,215 --> 01:36:28,948 Well said, Mr. costin! 1181 01:36:28,950 --> 01:36:30,950 All right, then! Into positions. 1182 01:36:30,952 --> 01:36:32,118 Come on, lads. Come on! 1183 01:36:32,120 --> 01:36:33,186 Come on, boys! 1184 01:37:16,397 --> 01:37:18,198 Take out their gunner! 1185 01:37:18,200 --> 01:37:21,201 Take out their gunner on the hill! 1186 01:37:21,203 --> 01:37:23,469 Move! Move! 1187 01:37:28,876 --> 01:37:30,343 Come on! Keep going! 1188 01:37:36,951 --> 01:37:38,852 Come on! 1189 01:37:45,159 --> 01:37:47,493 Come on! Push forward! 1190 01:37:58,572 --> 01:38:01,007 Gas! Gas! 1191 01:38:01,009 --> 01:38:02,275 Gas! 1192 01:38:04,145 --> 01:38:05,545 Gas! 1193 01:38:07,047 --> 01:38:08,548 Gas! 1194 01:38:13,587 --> 01:38:15,488 Manley, gas! 1195 01:38:15,490 --> 01:38:16,890 Manley! 1196 01:38:16,892 --> 01:38:18,224 Gas! 1197 01:39:47,381 --> 01:39:51,084 Darling, it is I. 1198 01:39:51,086 --> 01:39:54,153 We are here. 1199 01:39:54,155 --> 01:39:56,456 The children are here. 1200 01:39:58,258 --> 01:39:59,192 Nina. 1201 01:39:59,194 --> 01:40:01,661 Yes, my darling. 1202 01:40:01,663 --> 01:40:03,329 Come. 1203 01:40:06,700 --> 01:40:08,768 That is Joan. 1204 01:40:12,106 --> 01:40:13,740 Let him feel your face. 1205 01:40:13,742 --> 01:40:16,476 Come along. 1206 01:40:16,478 --> 01:40:18,644 See? 1207 01:40:18,646 --> 01:40:19,679 Brian. 1208 01:40:19,681 --> 01:40:21,781 Where is Jack? 1209 01:40:25,486 --> 01:40:27,220 Father, I'm here. 1210 01:40:30,724 --> 01:40:34,060 I thought I had died. 1211 01:40:34,062 --> 01:40:36,062 Oh, no. 1212 01:40:37,398 --> 01:40:40,633 You were exposed to chlorine gas, 1213 01:40:40,635 --> 01:40:42,201 and your eyes were affected, 1214 01:40:42,203 --> 01:40:43,403 but they are very confident 1215 01:40:43,405 --> 01:40:46,372 that your sight shall return. 1216 01:40:47,775 --> 01:40:49,609 The rest of the men? 1217 01:40:51,412 --> 01:40:54,380 - Costin? - Mr. costin was unharmed. 1218 01:40:55,683 --> 01:40:58,584 Your brigade suffered many losses, 1219 01:40:58,586 --> 01:41:02,121 but it was the only one that did not retreat. 1220 01:41:02,123 --> 01:41:04,123 Thanks to your bravery, they are raising your rank 1221 01:41:04,125 --> 01:41:07,093 to lieutenant colonel. 1222 01:41:07,095 --> 01:41:09,162 Lieutenant colonel? 1223 01:41:09,164 --> 01:41:10,797 After all that he has done? 1224 01:41:10,799 --> 01:41:13,066 Jack. 1225 01:41:16,470 --> 01:41:20,440 I think I was dreaming... 1226 01:41:20,442 --> 01:41:22,809 About amazonia. 1227 01:41:22,811 --> 01:41:26,312 I...I'm afraid you may never be able 1228 01:41:26,314 --> 01:41:29,649 to return to your jungle. 1229 01:41:29,651 --> 01:41:31,350 I am sorry. 1230 01:41:33,188 --> 01:41:35,321 Shh. Rest. 1231 01:41:38,325 --> 01:41:40,393 All will be well. 1232 01:41:41,695 --> 01:41:45,431 - I must go back. - My love... 1233 01:41:45,433 --> 01:41:49,135 You cannot think of these things right now. 1234 01:41:49,137 --> 01:41:52,738 I'm going to take the children for some air. 1235 01:41:57,478 --> 01:41:59,412 Come along. 1236 01:42:15,829 --> 01:42:17,763 Father. 1237 01:42:19,399 --> 01:42:21,467 Jack. 1238 01:42:25,539 --> 01:42:27,773 Jack. 1239 01:42:57,671 --> 01:42:59,805 America has quite a fascination with you. 1240 01:42:59,807 --> 01:43:03,509 Our readers have been asking where you've been since the war. 1241 01:43:03,511 --> 01:43:07,480 I'm grateful for their interest. 1242 01:43:07,482 --> 01:43:10,483 You may tell your readers I've recovered from my wounds 1243 01:43:10,485 --> 01:43:13,219 and have been adapting to home life. 1244 01:43:15,556 --> 01:43:17,256 Your pursuits in south America 1245 01:43:17,258 --> 01:43:19,592 have led to a tremendous interest in exploration 1246 01:43:19,594 --> 01:43:20,960 in the United States. 1247 01:43:20,962 --> 01:43:24,363 There have been many new voyages planned. 1248 01:43:24,365 --> 01:43:26,465 - Have there? - Yes. 1249 01:43:26,467 --> 01:43:28,868 Dr. Hamilton rice leaves for Brazil soon 1250 01:43:28,870 --> 01:43:30,570 with radio and airplanes. 1251 01:43:30,572 --> 01:43:33,706 He's taking a large and very well armed party. 1252 01:43:35,709 --> 01:43:38,578 Well, let us hope that Dr. rice, with all his arms, 1253 01:43:38,580 --> 01:43:41,814 does not destroy what he wishes to discover. 1254 01:43:43,584 --> 01:43:45,484 Allow me to ask you a question. 1255 01:43:45,486 --> 01:43:48,287 Yes, sir. 1256 01:43:48,289 --> 01:43:50,256 How did you find us here? 1257 01:43:50,258 --> 01:43:51,958 Your son, colonel. 1258 01:43:51,960 --> 01:43:54,527 He wrote us a letter. 1259 01:43:54,529 --> 01:43:56,729 Didn't he tell you? 1260 01:44:18,485 --> 01:44:21,687 Good shot, Jack. 1261 01:44:21,689 --> 01:44:23,689 Thank you, father. 1262 01:44:23,691 --> 01:44:26,292 Getting quite expert with that rifle. 1263 01:44:27,894 --> 01:44:29,695 Practice makes perfect, you know. 1264 01:45:02,562 --> 01:45:04,930 I have something for you. 1265 01:45:07,367 --> 01:45:12,872 This was given to me by a guarani Indian chief. 1266 01:45:12,874 --> 01:45:15,308 A great man. 1267 01:45:15,310 --> 01:45:17,810 It's yours now. 1268 01:45:24,518 --> 01:45:26,018 Thank you. 1269 01:45:28,922 --> 01:45:31,357 It must have been a glorious day. 1270 01:45:38,932 --> 01:45:41,367 You still believe in z, do you not? 1271 01:45:43,503 --> 01:45:45,638 That we underestimated the Indian? 1272 01:45:49,409 --> 01:45:51,510 That is why we should go back. 1273 01:45:54,081 --> 01:45:55,614 You and I together. 1274 01:45:55,616 --> 01:45:58,384 We could find the city once and for all. 1275 01:46:05,726 --> 01:46:07,426 Jack... 1276 01:46:09,596 --> 01:46:11,530 ...I'm an old bastard now. 1277 01:46:16,136 --> 01:46:17,770 Father, you and I... We both know it. 1278 01:46:17,772 --> 01:46:21,006 You easily outmatch my strengths. 1279 01:46:21,008 --> 01:46:23,876 And now you can see as clear as day again. 1280 01:46:23,878 --> 01:46:26,145 There is nothing stopping us. 1281 01:46:30,517 --> 01:46:32,852 Father... 1282 01:46:32,854 --> 01:46:36,589 The Americans will venture there with their guns. 1283 01:46:36,591 --> 01:46:40,059 And then we must pray that they do not destroy the Indian. 1284 01:46:41,561 --> 01:46:43,829 We must find it before they do. 1285 01:46:48,702 --> 01:46:52,571 I want nothing more than to go with you, father. 1286 01:46:52,573 --> 01:46:54,907 It's everything you've always wanted. 1287 01:47:04,651 --> 01:47:07,486 We would have to consult a higher authority. 1288 01:47:09,990 --> 01:47:11,891 I understand that it's dangerous, 1289 01:47:11,893 --> 01:47:13,826 but you've said so yourself, with everything 1290 01:47:13,828 --> 01:47:15,828 that's happened in Europe, it's not possible 1291 01:47:15,830 --> 01:47:17,930 to choose a safe passage through life. 1292 01:47:17,932 --> 01:47:21,634 So many men near my own age did not return from the war, 1293 01:47:21,636 --> 01:47:24,770 and...And who is to say it will not happen again? 1294 01:47:24,772 --> 01:47:27,106 It could, mother. 1295 01:47:27,108 --> 01:47:28,974 It could happen again. 1296 01:47:30,143 --> 01:47:31,744 By all accounts, i should be furious 1297 01:47:31,746 --> 01:47:34,079 because you've just... 1298 01:47:34,081 --> 01:47:38,484 You've just used my very own words against me. 1299 01:47:38,486 --> 01:47:40,186 And how can I refute them? They are my own. 1300 01:47:40,188 --> 01:47:42,054 Joan's being so annoying. Bloody slapped me! 1301 01:47:42,056 --> 01:47:44,089 All right. Joan, don't slap him. 1302 01:47:44,091 --> 01:47:46,225 Thank you. Off. Go on. 1303 01:47:46,227 --> 01:47:47,693 She hit me on the face! 1304 01:47:47,695 --> 01:47:49,662 Brian, I am in the middle of a conversation. 1305 01:47:49,664 --> 01:47:51,497 Go and help your sister get some wood, please, 1306 01:47:51,499 --> 01:47:52,565 from the log pile now. 1307 01:47:52,567 --> 01:47:53,833 Now! 1308 01:47:53,835 --> 01:47:55,768 Fight your own battles. 1309 01:48:02,943 --> 01:48:04,977 Mother, please. 1310 01:48:18,725 --> 01:48:22,561 There is little doubt that I would worry night and day 1311 01:48:22,563 --> 01:48:24,964 about my boys in the jungle. 1312 01:48:31,171 --> 01:48:34,240 But we have never let fear determine our future. 1313 01:48:36,743 --> 01:48:38,744 That's all. 1314 01:48:42,282 --> 01:48:44,683 Mother, thank you. 1315 01:48:44,685 --> 01:48:46,085 Thank you, thank you, thank you. 1316 01:48:50,590 --> 01:48:52,925 - Father, listen, I... - Jack, Jack, Jack. 1317 01:48:52,927 --> 01:48:54,827 - We are not there yet. - I know... 1318 01:48:54,829 --> 01:48:56,695 We will have to raise a great deal of money. 1319 01:48:56,697 --> 01:48:59,231 Of course. I understand. Yes. 1320 01:48:59,233 --> 01:49:02,301 Go, go. Let me talk to your mother. 1321 01:49:02,303 --> 01:49:04,169 And training. 1322 01:49:04,171 --> 01:49:06,839 Well, of course. I shall begin right away. 1323 01:49:06,841 --> 01:49:08,541 You and i and Mr. costin. 1324 01:49:08,543 --> 01:49:11,110 I'm sure he'd love to join us. 1325 01:49:11,112 --> 01:49:13,178 Thank you, mother. Thank you. 1326 01:49:19,719 --> 01:49:23,289 What? 1327 01:49:23,291 --> 01:49:28,093 I'm just surprised you agreed so quickly. 1328 01:49:28,095 --> 01:49:31,297 What choice did I have? 1329 01:49:31,299 --> 01:49:32,965 It's his essential nature. 1330 01:49:32,967 --> 01:49:36,201 It would be wrong to betray that. 1331 01:49:36,203 --> 01:49:38,904 Besides, you will be there to guide him. 1332 01:49:41,942 --> 01:49:45,311 Here they are, chief. 1333 01:49:45,313 --> 01:49:47,980 These are the last of my notebooks. 1334 01:49:47,982 --> 01:49:50,015 I hope they'll be helpful. 1335 01:49:57,057 --> 01:49:59,959 Can I truly not persuade you to come? 1336 01:50:03,897 --> 01:50:07,666 We came so close, Henry. 1337 01:50:07,668 --> 01:50:10,869 Think of what it would mean... 1338 01:50:10,871 --> 01:50:14,073 To finally find it together. 1339 01:50:14,075 --> 01:50:18,777 Chief, I have a wife and child now. 1340 01:50:25,118 --> 01:50:27,620 My own children were younger than yours is now 1341 01:50:27,622 --> 01:50:31,090 when we went on our first trip. 1342 01:50:31,092 --> 01:50:33,959 I can't say it was not a sacrifice. 1343 01:50:36,229 --> 01:50:39,098 But if you could see my boy now, 1344 01:50:39,100 --> 01:50:42,768 his vim and vigor... 1345 01:50:42,770 --> 01:50:47,339 I guarantee, it would tear down your resistance in an instant. 1346 01:50:47,341 --> 01:50:50,376 Would you like some more Brandy, sir? 1347 01:50:50,378 --> 01:50:52,344 No, thank you, Nigel. 1348 01:50:52,346 --> 01:50:54,380 For yourself, sir? - No, thank you. 1349 01:50:54,382 --> 01:50:56,348 Chief, please, don't misunderstand me. 1350 01:50:56,350 --> 01:50:57,850 I'm... 1351 01:51:00,220 --> 01:51:03,288 Best sympathy for... 1352 01:51:03,290 --> 01:51:05,958 This search for z. 1353 01:51:08,328 --> 01:51:10,996 I can no longer bear the cost. 1354 01:51:19,406 --> 01:51:22,408 You've come to doubt its existence? 1355 01:51:22,410 --> 01:51:24,143 No. 1356 01:51:24,145 --> 01:51:26,045 I only doubt that z can provide 1357 01:51:26,047 --> 01:51:30,049 all the answers you seek from it. 1358 01:51:30,051 --> 01:51:32,918 I wish you success, my dear friend. 1359 01:51:34,788 --> 01:51:37,856 This will be no pampered expedition. 1360 01:51:37,858 --> 01:51:40,225 Top-heavy missions get nowhere. 1361 01:51:40,227 --> 01:51:42,928 They linger on the fringe of civilization 1362 01:51:42,930 --> 01:51:44,463 and bask in publicity. 1363 01:51:44,465 --> 01:51:46,031 We will not. 1364 01:51:46,033 --> 01:51:48,067 We will be in the field for three years... 1365 01:51:49,136 --> 01:51:51,470 ...standing on our own two feet, 1366 01:51:51,472 --> 01:51:53,405 surviving by our wits. 1367 01:51:53,407 --> 01:51:57,042 Tribesmen shall take our dispatches 1368 01:51:57,044 --> 01:52:00,012 to be delivered for publication as often as possible. 1369 01:52:00,014 --> 01:52:03,282 But who's going to finance this latest journey of yours? 1370 01:52:03,284 --> 01:52:05,484 The money is generously being supplied 1371 01:52:05,486 --> 01:52:08,220 by a consortium of American newspapers 1372 01:52:08,222 --> 01:52:11,123 and Mr. John d. Rockefeller, Jr. 1373 01:52:12,727 --> 01:52:14,493 Are you aware the royal geographical society 1374 01:52:14,495 --> 01:52:16,962 has just offered to help with the financing? 1375 01:52:16,964 --> 01:52:21,166 I am glad to see our nation is not to be left behind. 1376 01:52:21,168 --> 01:52:22,501 I would like now to introduce 1377 01:52:22,503 --> 01:52:25,370 my companion for this historic expedition... 1378 01:52:25,372 --> 01:52:28,273 My own son, Mr. Jack fawcett. 1379 01:52:29,977 --> 01:52:33,345 He is a man of great discipline and keen as mustard. 1380 01:52:33,347 --> 01:52:35,214 Well, we couldn't very well be shamed 1381 01:52:35,216 --> 01:52:37,149 by the Americans, now, could we? 1382 01:52:38,819 --> 01:52:41,019 No, but I am proud to say that we did finally 1383 01:52:41,021 --> 01:52:43,889 manage to meet them halfway. 1384 01:52:43,891 --> 01:52:46,959 Sir George, god rest his soul, 1385 01:52:46,961 --> 01:52:49,294 always bore you great affection. 1386 01:52:49,296 --> 01:52:53,999 But I admit my error in not accepting your beliefs long ago. 1387 01:52:54,001 --> 01:52:56,168 No. 1388 01:52:56,170 --> 01:52:58,270 All that matters now is the future. 1389 01:52:58,272 --> 01:53:00,005 Yes. 1390 01:53:01,841 --> 01:53:04,209 I have carried this 1391 01:53:04,211 --> 01:53:08,180 for the last 20 years. 1392 01:53:08,182 --> 01:53:10,149 When we reach z, 1393 01:53:10,151 --> 01:53:14,119 I shall send it to you as a sign... 1394 01:53:14,121 --> 01:53:16,288 Just in case I decide not to come back. 1395 01:53:16,290 --> 01:53:18,857 Oh, nonsense, nonsense. 1396 01:53:18,859 --> 01:53:22,461 Oh, now, we...We... We have something for you. 1397 01:53:22,463 --> 01:53:26,231 Mr. barclay, please. 1398 01:53:26,233 --> 01:53:30,135 The society's highest honor... 1399 01:53:30,137 --> 01:53:33,806 The founder's gold medal. 1400 01:53:33,808 --> 01:53:38,210 You are truly deserving, colonel. 1401 01:53:38,212 --> 01:53:39,578 Truly. 1402 01:53:39,580 --> 01:53:40,913 Indeed. 1403 01:53:47,587 --> 01:53:49,087 All the arrangements are made. 1404 01:53:49,089 --> 01:53:51,256 We leave for Portugal on the 7th, 1405 01:53:51,258 --> 01:53:53,358 and then we meet again in Brazil. 1406 01:53:55,829 --> 01:53:59,097 No one can best us now. 1407 01:53:59,099 --> 01:54:01,567 Remember, the code with the coordinates is in my desk, 1408 01:54:01,569 --> 01:54:03,468 and Mr. costin has a copy in safekeeping. 1409 01:54:03,470 --> 01:54:05,404 Yes, you've told me a thousand times. 1410 01:54:05,406 --> 01:54:07,339 Now run along, or you'll miss your boat. 1411 01:54:14,949 --> 01:54:16,515 You're a man now, 1412 01:54:16,517 --> 01:54:20,152 responsible for your mother and sister's care. 1413 01:54:20,154 --> 01:54:22,321 It's a fine calling, 1414 01:54:22,323 --> 01:54:26,859 no less and perhaps even more virtuous than ours. 1415 01:54:26,861 --> 01:54:28,293 All right? 1416 01:54:29,963 --> 01:54:31,363 Good-bye, father. 1417 01:54:31,365 --> 01:54:33,298 I shall indeed miss you, 1418 01:54:33,300 --> 01:54:35,868 as I always have. 1419 01:54:35,870 --> 01:54:38,370 - Look after your father for me. - Of course I will. Of course. 1420 01:54:38,372 --> 01:54:39,972 - And have fun. - Yes. 1421 01:54:39,974 --> 01:54:41,240 And be bold. 1422 01:54:42,508 --> 01:54:43,642 Good-bye, Joan. 1423 01:54:45,411 --> 01:54:47,346 Good-bye, father. 1424 01:54:47,348 --> 01:54:48,513 I love you. 1425 01:54:50,651 --> 01:54:52,918 On to z, then. 1426 01:54:52,920 --> 01:54:54,486 And a new history. 1427 01:55:02,062 --> 01:55:03,629 Good-bye, dear boys! 1428 01:55:03,631 --> 01:55:05,597 Whoo! 1429 01:55:27,153 --> 01:55:29,288 forty million, father. 1430 01:55:29,290 --> 01:55:32,324 The paper says 40 million people are following our journey. 1431 01:55:32,326 --> 01:55:34,092 It's incredible. 1432 01:55:37,931 --> 01:55:39,164 It's wonderful. 1433 01:56:22,041 --> 01:56:24,109 How are you faring? 1434 01:56:24,111 --> 01:56:25,978 I've never felt better. 1435 01:56:25,980 --> 01:56:28,380 Neither have I. 1436 01:56:28,382 --> 01:56:31,283 We'll be on the river soon, 1437 01:56:31,285 --> 01:56:33,986 and if we're lucky, to see an opera. 1438 01:57:06,352 --> 01:57:08,487 this is where they sang? 1439 01:57:08,489 --> 01:57:09,788 It's astonishing. 1440 01:57:11,557 --> 01:57:15,560 It's just a pity you couldn't see it intact. 1441 01:57:15,562 --> 01:57:17,362 Yes. 1442 01:57:19,098 --> 01:57:21,533 The jungle is restoring the balance. 1443 01:57:26,739 --> 01:57:28,707 Dearest cheeky, 1444 01:57:28,709 --> 01:57:30,675 this is the last letter you shall receive 1445 01:57:30,677 --> 01:57:33,345 until we reach z. 1446 01:57:33,347 --> 01:57:36,281 The rest of our party is returning home. 1447 01:57:38,284 --> 01:57:42,120 Jack is acquitting himself marvelously. 1448 01:57:42,122 --> 01:57:45,657 Today we reached a tribe of Indians 1449 01:57:45,659 --> 01:57:48,627 who told us of a cave entirely unknown 1450 01:57:48,629 --> 01:57:51,596 to anyone outside of their clan. 1451 01:57:57,437 --> 01:57:59,571 They tell of an enormous rock there, 1452 01:57:59,573 --> 01:58:03,475 covered with painted pictures of men and horses. 1453 01:58:03,477 --> 01:58:08,547 Its location is perhaps the gateway to z. 1454 01:58:08,549 --> 01:58:10,282 Cerca. 1455 01:58:10,284 --> 01:58:13,151 The chief has been very generous to us here, 1456 01:58:13,153 --> 01:58:15,153 and he reminds me yet again 1457 01:58:15,155 --> 01:58:17,856 that we are all made of the same Clay. 1458 01:58:39,812 --> 01:58:43,148 I expect we will be in touch with the old civilization 1459 01:58:43,150 --> 01:58:45,617 within a month. 1460 01:58:45,619 --> 01:58:49,488 Thereafter, our fate is in the lap of the gods. 1461 01:58:49,490 --> 01:58:52,791 You need have no fear of any failure. 1462 01:59:11,410 --> 01:59:13,445 Stop, stop, stop. 1463 01:59:20,287 --> 01:59:22,687 Stay calm. 1464 01:59:22,689 --> 01:59:25,557 I know the approach. Just keep going. 1465 01:59:35,868 --> 01:59:38,436 Amigos. 1466 01:59:38,438 --> 01:59:40,172 Amigos. 1467 01:59:41,641 --> 01:59:43,642 Amigos. 1468 01:59:43,644 --> 01:59:45,744 Amigos. 1469 01:59:55,421 --> 01:59:57,956 Right, go back the way we came. 1470 01:59:59,826 --> 02:00:02,961 Slowly. Slowly, don't rush. 1471 02:00:14,440 --> 02:00:15,440 Into the brush. 1472 02:00:15,442 --> 02:00:16,942 Go! 1473 02:00:25,485 --> 02:00:27,352 Jack! 1474 02:00:48,574 --> 02:00:49,708 no, Jack! 1475 02:00:49,710 --> 02:00:50,775 Keep going! 1476 02:00:50,777 --> 02:00:52,477 Keep going! 1477 02:01:54,473 --> 02:01:56,341 Be brave. 1478 02:01:58,978 --> 02:02:00,645 Nothing will happen to us. 1479 02:02:00,647 --> 02:02:02,914 That is not our destiny. 1480 02:03:41,614 --> 02:03:43,548 We're going to die. 1481 02:03:47,720 --> 02:03:50,522 We're going to die here today. 1482 02:03:55,861 --> 02:03:59,464 So much of life is a mystery, my boy. 1483 02:04:04,003 --> 02:04:07,038 We know so little of this world. 1484 02:04:12,945 --> 02:04:14,979 But you and i have made a journey 1485 02:04:14,981 --> 02:04:17,849 that other men cannot even imagine. 1486 02:04:22,121 --> 02:04:26,724 And this has given understanding to our hearts. 1487 02:04:30,896 --> 02:04:32,497 I love you, father. 1488 02:04:36,635 --> 02:04:38,937 I love you, son. 1489 02:06:25,745 --> 02:06:29,013 A toast, shall we? 1490 02:06:29,015 --> 02:06:31,115 Actually, lord Bernard, i wanted... 1491 02:06:31,117 --> 02:06:34,852 I wanted to read something, if I could. 1492 02:06:34,854 --> 02:06:36,220 Now I'm in for it. 1493 02:06:36,222 --> 02:06:37,889 Stop it. 1494 02:06:37,891 --> 02:06:39,190 It's something I wrote in the event 1495 02:06:39,192 --> 02:06:41,693 that I did not survive the birth. 1496 02:06:47,299 --> 02:06:51,736 "My Percy, I know your first instinct will be to grieve, 1497 02:06:51,738 --> 02:06:56,975 but I adjure you rather to consider our son 1498 02:06:56,977 --> 02:06:59,143 and the love you must show him." 1499 02:07:01,747 --> 02:07:05,149 I knew it would be a boy. 1500 02:07:05,151 --> 02:07:07,352 "Always teach him to dream. 1501 02:07:07,354 --> 02:07:11,189 To seek the unknown. 1502 02:07:11,191 --> 02:07:17,095 To look for what is beautiful is its own reward. 1503 02:07:17,097 --> 02:07:22,133 And I beg you to remember those words so easy to forget: 1504 02:07:22,135 --> 02:07:28,940 'A man's reach should exceed his grasp, 1505 02:07:28,942 --> 02:07:32,243 or what's a heaven for?' 1506 02:07:32,245 --> 02:07:34,379 my dearest love forever." 1507 02:08:25,364 --> 02:08:28,433 A man came to see me yesterday. 1508 02:08:31,870 --> 02:08:35,807 He was from Brazil. 1509 02:08:35,809 --> 02:08:41,713 He has seen Jack and Percy... 1510 02:08:41,715 --> 02:08:43,815 Living with the Indians. 1511 02:08:45,951 --> 02:08:50,455 He says they claim to have reached z. 1512 02:08:54,927 --> 02:08:58,730 My dear, it's...It's... 1513 02:08:58,732 --> 02:09:02,400 It's been years. 1514 02:09:02,402 --> 02:09:04,368 We've sent almost 100 men 1515 02:09:04,370 --> 02:09:08,339 to look for your husband and son, and... 1516 02:09:08,341 --> 02:09:12,376 I fear we have to accept the inevitable. 1517 02:09:18,183 --> 02:09:19,450 Sir John, I confess 1518 02:09:19,452 --> 02:09:22,520 that the brutal wear and tear is great. 1519 02:09:25,424 --> 02:09:28,793 And I suffer with heart and soul. 1520 02:09:31,964 --> 02:09:34,766 It has taken... 1521 02:09:34,768 --> 02:09:37,368 All my strength of will 1522 02:09:37,370 --> 02:09:39,237 to push horrors from my mind, 1523 02:09:39,239 --> 02:09:43,975 but I beg you... 1524 02:09:43,977 --> 02:09:46,210 Not to lose confidence. 1525 02:09:50,516 --> 02:09:55,853 I cannot doubt... 1526 02:09:55,855 --> 02:09:58,523 After so many years of sacrifice. 1527 02:10:00,959 --> 02:10:05,830 It has become my own life's work. 1528 02:10:17,843 --> 02:10:20,411 The Brazilian gave me this to give to you. 1529 02:10:20,413 --> 02:10:22,547 He said Percy told him 1530 02:10:22,549 --> 02:10:24,816 you would understand. 1531 02:10:28,120 --> 02:10:30,822 I have trained myself to be impartial to evidence, 1532 02:10:30,824 --> 02:10:32,056 but surely... 1533 02:10:33,158 --> 02:10:35,393 ...surely this is a sign. 1534 02:10:38,997 --> 02:10:40,898 Yes. 1535 02:10:40,900 --> 02:10:43,234 I will have it examined. 1536 02:10:45,304 --> 02:10:47,238 Thank you. 1537 02:10:47,240 --> 02:10:50,541 That is all I can ask.